"أشارت اليونيسيف إلى" - Translation from Arabic to French

    • l'UNICEF a indiqué
        
    • l'UNICEF a noté
        
    • l'UNICEF a relevé
        
    • l'UNICEF a mentionné
        
    • l'UNICEF a évoqué l'
        
    66. l'UNICEF a indiqué que la Zambie avait adopté plusieurs lois et politiques relatives aux personnes handicapées. UN 66- أشارت اليونيسيف إلى أن زامبيا اعتمدت عدداً من القوانين والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    l'UNICEF a indiqué que les retards pris étaient essentiellement dus à des conflits entre diverses priorités et délais d'exécution des projets, et à un volume de travail important en fin d'année. UN 203 - وقد أشارت اليونيسيف إلى أن التأخر في إنجاز تقارير تقييم الأداء يعود بشكل رئيسي إلى تضارب الأولويات ومواعيد المشاريع، كما يعود إلى كثافة العمل في نهاية السنة.
    70. En 2011, l'UNICEF a indiqué que seuls 51% des nouveau-nés étaient enregistrés à leur naissance. UN 70- وفي عام 2011، أشارت اليونيسيف إلى أن نسبة المواليد الذين يسجلون عند الولادة لا تتعدى 51 في المائة.
    39. l'UNICEF a noté qu'en Afrique du Sud, seul un enfant sur trois vit avec ses deux parents biologiques. UN 39- أشارت اليونيسيف إلى أن طفلاً واحداً فقط من كل ثلاثة أطفال في جنوب أفريقيا يعيش مع أبوين بيولوجيين.
    1. l'UNICEF a noté que la Constitution de 2004 prévoyait, notamment, le respect et la promotion des droits fondamentaux. UN 1- أشارت اليونيسيف إلى أن دستور عام 2000 يقضي بأمور منها احترام الحقوق الأساسية وتعزيزها(9).
    66. l'UNICEF a relevé que les changements climatiques et l'élévation du niveau des mers qui en résultait constituaient les principales sources de vulnérabilité des Palaos. UN 66- أشارت اليونيسيف إلى أن تغير المناخ وما يصاحبه من ارتفاع في منسوب سطح البحر يمثلان أكبر مصادر الضعف في بالاو.
    40. En ce qui concernait la violence intrafamiliale, l'UNICEF a mentionné les résultats de l'enquête MICS3 (enquête en grappes à indicateurs multiples) de 2006, qui montraient que 94 % des enfants de 2 à 14 ans subissaient différentes formes de violence verbale, physique ou psychique. UN 40- وبخصوص العنف داخل الأسرة، أشارت اليونيسيف إلى نتائج الاستقصاء المركّب الثالث متعدد المؤشرات لعام 2006 التي أظهرت أن 94 في المائة من الأطفال المتراوحة أعمارهم بين سنتين و14 سنة يتعرضون لأشكال مختلفة من العنف اللفظي أو البدني أو النفسي.
    22. l'UNICEF a évoqué l'important arriéré de rapports de l'État concernant la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. Le dernier rapport, attendu depuis novembre 1997, était en attente d'approbation par le Cabinet avant d'être soumis au Comité des droits de l'enfant. UN 22- أشارت اليونيسيف إلى تقارير الدولة المعلقة منذ وقت طويل عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، التي حل موعد تقديمها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997؛ وكان التقرير الختامي ينتظر موافقة الحكومة ليُقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل(38).
    50. l'UNICEF a indiqué qu'en vertu de la loi sur la famille de 2004, l'âge légal du mariage sans consentement des parents était passé de 16 à 18 ans et que l'âge minimum légal du mariage avec le consentement des parents était passé de 14 à 16 ans. UN 50- أشارت اليونيسيف إلى أنه جرى، بموجب قانون الأسرة لعام 2004، رفع سن الزواج بدون موافقة الوالدين من 16 إلى 18 سنة ورفع سن الزواج بموافقة الوالدين أيضاً من 14 إلى 16 سنة.
    36. l'UNICEF a indiqué que l'enregistrement des enfants roms à la naissance demeurait l'un des principaux obstacles. UN 36- أشارت اليونيسيف إلى أن تسجيل ولادات أطفال الروما لا تزال إحدى العقبات الأساسية(115).
    61. En 2010, l'UNICEF a indiqué que la loi relative à l'éducation avait été revue en 2006, que Saint-Vincent-et-les Grenadines avait assuré l'accès universel à l'enseignement primaire et secondaire et rendu l'école primaire obligatoire. UN 61- وفي عام 2010، أشارت اليونيسيف إلى أن قانون التعليم قد روجع في عام 2006، وأن الوصول في سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى التعليم الابتدائي والثانوي هو أمر متاح للجميع وأن التعليم الابتدائي إلزامي.
    42. En 2011, l'UNICEF a indiqué que, selon certaines informations, des enfants âgés de 10 ans à peine étaient utilisés dans des zones de conflits armés pour transporter des armes à feu, faire le guet ou servir de passeurs de drogues. UN 42- وفي عام 2011 أشارت اليونيسيف إلى تقارير تتحدث عن استخدام أطفال لا تتجاوز أعمارهم 10 سنوات في مناطق متأثرة بالنزاع المسلح، وذلك لحمل الأسلحة ونقل المخدرات ورصد الحركة.
    En République démocratique du Congo, l'UNICEF a indiqué qu'après l'achèvement de l'audit du Comité, l'équipe de gestion des opérations avait travaillé sur la signature d'accords bancaires communs et l'adoption de modalités communes pour les transferts de fonds. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أشارت اليونيسيف إلى أن منظمة السياحة العالمية كانت، عقب مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، قد عملت من أجل اتخاذ ترتيبات مصرفية مشتركة وإجراءات مشتركة للتحويلات النقدية.
    l'UNICEF a indiqué que le Kenya avait prévu des transferts monétaires pour répondre aux besoins de personnes présentant des handicaps graves, dont des enfants, et des personnes vivant avec l'albinisme. UN 50- أشارت اليونيسيف إلى أن كينيا خصصت تحويلات نقدية لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة، بمن فيهم الأطفال، وكذلك المصابين بالمهق.
    47. l'UNICEF a noté que l'Afrique du Sud n'était pas encore en voie d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement concernant la santé d'ici à 2015. UN 47- أشارت اليونيسيف إلى أن جنوب أفريقيا ليست بصدد السير صوب تحقيق الغايات المتعلقة بالصحة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015.
    l'UNICEF a noté les problèmes que rencontre le pays pour rendre opérationnelle la collecte de données sur la violence sexuelle et sexiste. UN 14- أشارت اليونيسيف إلى التحديات المواجهة في تفعيل عملية جمع البيانات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس(31).
    l'UNICEF a noté que le taux de chômage était estimé à 14 % contre 20 % en 2003. UN 23- أشارت اليونيسيف إلى أن نسبة البطالة بلغت 14 في المائة حسب التقديرات، مقارنة مع نسبة فاقت 20 في المائة في عام 2003(46).
    78. l'UNICEF a noté que la croissance économique et la mise en œuvre de vastes programmes sociaux avaient permis d'améliorer le niveau de vie d'une grande partie de la population. UN 78- أشارت اليونيسيف إلى أن النمو الاقتصادي وبرامج الرعاية الواسعة النطاق سمحت بتحسين مستوى معيشة نسبة كبيرة من السكان(179).
    44. l'UNICEF a noté que des enfants n'ont pas pu aller à l'école en raison des fermetures d'écoles/interruptions des cours liées à l'insécurité, du déplacement, de classes surchargées, de la pauvreté, de l'insuffisance des infrastructures scolaires et des attitudes négatives à l'égard de l'éducation des filles. UN 44- أشارت اليونيسيف إلى أن الأطفال غير قادرين على الالتحاق بالمدرسة بسبب الاضطرابات/أو حالات إغلاق المدارس المرتبطة بانعدام الأمن والتشرد والاكتظاظ في الصفوف المدرسية، والفقر ورداءة البنى التحتية للمدارس، والمواقف السلبية إزاء تعليم الفتيات.
    20. En 2010, l'UNICEF a relevé que les enfants handicapés subissaient une discrimination de fait en raison de l'absence de législation particulière visant à répondre à leurs besoins et à prévoir des équipements appropriés, et en raison de l'absence de politiques et de programmes consacrés à leur intégration dans des écoles ordinaires. UN 20- وفي عام 2010، أشارت اليونيسيف إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة يعانون من تمييز بفعل الواقع بسبب انعدام تشريعات محددة لتلبية احتياجاتهم وتوفير مرافق ملائمة لهم، ولانعدام سياسات وبرامج مخصصة لإدماجهم في المدارس العادية(34).
    l'UNICEF a mentionné l'absence de données sur le nombre d'enfants handicapés et les types de handicap, ainsi que l'absence de budget et d'institution responsable pour la collecte de ces données. UN 75- أشارت اليونيسيف إلى عدم وجود أي بيانات عن عدد الأطفال ذوي الإعاقة وأنواع الإعاقات، وأي ميزانية أو مؤسسة مسؤولة عن جمع هذه البيانات.
    41. l'UNICEF a évoqué l'objectif 2 du Millénaire pour le développement relatif à la réalisation de l'éducation primaire pour tous et a estimé que le Botswana devrait probablement atteindre la cible d'ici 2015, aussi bien les garçons que les filles devant pouvoir achever tout le cycle de l'éducation primaire. UN 41- أشارت اليونيسيف إلى الهدف الإنمائي 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي وأفادت بأن بوتسوانا من المرجح أن تبلغ بحلول عام 2015 هدفها المتمثل في ضمان قدرة الأطفال، ذكوراً وإناثاً، على إكمال التعليم المدرسي الابتدائي(63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more