"أشعل" - Translation from Arabic to French

    • mis
        
    • allume
        
    • allumer
        
    • Allumez
        
    • a allumé
        
    • a déclenché
        
    • Allume-moi
        
    • un feu
        
    • allumée
        
    • enflammé
        
    • allumerai
        
    • enflammer
        
    • allumette
        
    • a incendié
        
    • ont incendié
        
    Un taré a mis le feu à la salle d'attente. Open Subtitles أحد ما مختل عقليًا أشعل حريقًا بحجرة الزوار
    Et Casey déteste tant son père qu'il a mis le feu à la baraque! Open Subtitles وكاسي يكره والده كثيراً لقد أشعل النار بالبيت ماذا تظن بذلك؟
    Rentre à la maison, allume des bougies, et prend un bain. Open Subtitles إذهب إلى المنزل، أشعل بعض الشموع و خذ حماماً
    Il monte à 12 km dans le ciel, allume le réacteur hybride à l'arrière, et vous emmène en douceur en orbite basse. Open Subtitles إنطلقت إلى 12 كيلومتر في السماء، أشعل الصاروخ الهجين في الخلف، ودعها تحملك بيُسر إلى مدار أرضي منخفض.
    Je vais allumer la dernière moitié du dernier cigare de Moscou. Open Subtitles أوشكت أن أشعل أخر نصف سيجارة لأخر سيجارة بموسكو
    Tout d'abord, je vais allumer une allumette et je vais vous regarder brûler. Open Subtitles أولاً، سوف أشعل عود ثقاب و سوف أراقبك وأنت تحترق
    Contrôle à Sharp, Allumez ces bougies. Open Subtitles من مركز القيادة إلى ـ شارب ـ أشعل الشموع
    Thalès a allumé la flamme qui brûle toujours aujourd'hui : Open Subtitles أشعل طاليس ناراً لا تزال تحترق الى اليوم
    En représailles, 200 Serbes du Kosovo ont mis le feu à un magasin et à une maison appartenant à des Albanais du Kosovo. UN وردا على ذلك، أشعل 200 من صرب كوسوفو النار في متجر مملوك لمواطن من ألبان كوسوفو، ومنزل مملوك لآخر.
    À la suite d'une tentative faite par les gardiens de la prison pour pénétrer dans le quartier occupé après plusieurs heures de négociations, un certain nombre de prisonniers ont mis le feu à leur matelas. UN وبعد أن حاول حراس السجن دخول المبنى المحتل، عقب مفاوضات دامت عدة ساعات، أشعل عدد من النزلاء النار في مراتب أسرتهم.
    Plus tard, un adolescent a mis le feu à un pneu au milieu de la rue. UN وفي وقت لاحق، أشعل شاب النار في إطار سيارة في منتصف الشارع.
    Tu aurais pu me donner la cible avant que j'allume la dynamite. Open Subtitles مارأيك لو تختار الهدف قبل ان أشعل الديناميت
    allume le nem et dis-lui que c'est un nem magique qui s'éteint pas. Open Subtitles فقط أشعل لفائف البيض وأخبره أنها إحدى خدع الشموع الرائعة سيحبها تصبح على خير
    J'allume I'encens et je répands du sable? Open Subtitles تحتاجين مني أن أشعل الشموع ,وأسكب الرمال؟
    Il fera bientôt nuit. Il faut allumer un feu pour qu'ils nous retrouvent. Open Subtitles ‫سيحل الظلام قريباً، يجب أن أشعل ‫ناراً يهتدون بها إلى مكاننا
    quoi? allumer des bougies et déplacer des trucs par la pensée? Open Subtitles يمكنه تعليمى كيف أشعل شمعة بعقلى و كيف أحرك الأشياء بمجرد التفكير ؟
    Je descends allumer la chaudière pour chauffer un peu, et vous verrez, cet endroit a un potentiel fou. Open Subtitles أنا سأدير الطابق السفلي، أشعل الفرن انظر إذا أمكنني أن أسخن المفصل قليلا وأنت سترى
    Allumez la radio, asseyez-vous, et fermez-la, car le match arrive. Open Subtitles أشعل الراديو اجلس و اخرس لأنه وقت المباراة يا ناس
    Oui. Il a allumé les bougies et fermé la porte lui-même. Open Subtitles نعم , أنّه أشعل الشّموع و أغلق الباب بنفسه
    Celui qui a déclenché l'incendie voulait vraiment que ça brûle. Open Subtitles إذاً من أشعل هذا الحريق أراد حقاً أن يحترق هذا.
    Allume-moi un cigare. Allez. Open Subtitles أشعل ليّ سيجارة، هيّا.
    Faire un feu de camp. J'ai de la bouffe si vous voulez rester. Open Subtitles أشعل نارًا، لديّ بعض الطعام إذا أردتم البقاء
    Ordinateur, musique allumée. Open Subtitles "حاسوب، أشعل الموسيقى!"
    Il a déjà enflammé les paysans en Allemagne, et tué plus de 100.000 personnes. Open Subtitles أشعل نار حرب الفلاحين في المانيا وقتل ما يقارب 100ألف شخص
    Mais je n'allumerai pas ta cigarette. Un point, c'est tout. Open Subtitles و لكنى لن أشعل سيجارتك و هذا نهائى كما يقولون
    Lorsque moi, qui aime à soulager l'ivrognerie par la luxure, suis allé au parc St-James pour rafraîchir ma tête et enflammer mon cœur. Open Subtitles -هندما أهتم لأري , أري مخمورين مغطيين بالدعارة"" -ذهبت إلي حديقة جيمز"" "لأريح رأسي و أشعل قلبي"
    Craquez une allumette pour vous éclairer le visage ou nous vous éclairerons avec nos pistolets. Open Subtitles أشعل ناراً كي نراك بوضوح ،وإلا سنضيء نحن بأسلحتنا راقب ظهرنا
    Quand la foule a incendié le poste du GIP, le personnel du Fonds a été évacué sur une base voisine de la Force de stabilisation. UN وعندما أشعل الحشد النار في أماكن عمل قوة الشرطة الدولية، أجلي أفراد القوة إلى قاعدة قريبة تابعة لقوة تثبيت الاستقرار.
    277. Le 3 novembre, des colons ont incendié une maison palestinienne située aux abords de la colonie de peuplement de Kiryat Arba. UN ٢٧٧ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أشعل المستعمرون النار في بيت فلسطيني يقع خارج مستعمرة كريات أربع مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more