Un taré a mis le feu à la salle d'attente. | Open Subtitles | أحد ما مختل عقليًا أشعل حريقًا بحجرة الزوار |
Et Casey déteste tant son père qu'il a mis le feu à la baraque! | Open Subtitles | وكاسي يكره والده كثيراً لقد أشعل النار بالبيت ماذا تظن بذلك؟ |
Rentre à la maison, allume des bougies, et prend un bain. | Open Subtitles | إذهب إلى المنزل، أشعل بعض الشموع و خذ حماماً |
Il monte à 12 km dans le ciel, allume le réacteur hybride à l'arrière, et vous emmène en douceur en orbite basse. | Open Subtitles | إنطلقت إلى 12 كيلومتر في السماء، أشعل الصاروخ الهجين في الخلف، ودعها تحملك بيُسر إلى مدار أرضي منخفض. |
Je vais allumer la dernière moitié du dernier cigare de Moscou. | Open Subtitles | أوشكت أن أشعل أخر نصف سيجارة لأخر سيجارة بموسكو |
Tout d'abord, je vais allumer une allumette et je vais vous regarder brûler. | Open Subtitles | أولاً، سوف أشعل عود ثقاب و سوف أراقبك وأنت تحترق |
Contrôle à Sharp, Allumez ces bougies. | Open Subtitles | من مركز القيادة إلى ـ شارب ـ أشعل الشموع |
Thalès a allumé la flamme qui brûle toujours aujourd'hui : | Open Subtitles | أشعل طاليس ناراً لا تزال تحترق الى اليوم |
En représailles, 200 Serbes du Kosovo ont mis le feu à un magasin et à une maison appartenant à des Albanais du Kosovo. | UN | وردا على ذلك، أشعل 200 من صرب كوسوفو النار في متجر مملوك لمواطن من ألبان كوسوفو، ومنزل مملوك لآخر. |
À la suite d'une tentative faite par les gardiens de la prison pour pénétrer dans le quartier occupé après plusieurs heures de négociations, un certain nombre de prisonniers ont mis le feu à leur matelas. | UN | وبعد أن حاول حراس السجن دخول المبنى المحتل، عقب مفاوضات دامت عدة ساعات، أشعل عدد من النزلاء النار في مراتب أسرتهم. |
Plus tard, un adolescent a mis le feu à un pneu au milieu de la rue. | UN | وفي وقت لاحق، أشعل شاب النار في إطار سيارة في منتصف الشارع. |
Tu aurais pu me donner la cible avant que j'allume la dynamite. | Open Subtitles | مارأيك لو تختار الهدف قبل ان أشعل الديناميت |
allume le nem et dis-lui que c'est un nem magique qui s'éteint pas. | Open Subtitles | فقط أشعل لفائف البيض وأخبره أنها إحدى خدع الشموع الرائعة سيحبها تصبح على خير |
J'allume I'encens et je répands du sable? | Open Subtitles | تحتاجين مني أن أشعل الشموع ,وأسكب الرمال؟ |
Il fera bientôt nuit. Il faut allumer un feu pour qu'ils nous retrouvent. | Open Subtitles | سيحل الظلام قريباً، يجب أن أشعل ناراً يهتدون بها إلى مكاننا |
quoi? allumer des bougies et déplacer des trucs par la pensée? | Open Subtitles | يمكنه تعليمى كيف أشعل شمعة بعقلى و كيف أحرك الأشياء بمجرد التفكير ؟ |
Je descends allumer la chaudière pour chauffer un peu, et vous verrez, cet endroit a un potentiel fou. | Open Subtitles | أنا سأدير الطابق السفلي، أشعل الفرن انظر إذا أمكنني أن أسخن المفصل قليلا وأنت سترى |
Allumez la radio, asseyez-vous, et fermez-la, car le match arrive. | Open Subtitles | أشعل الراديو اجلس و اخرس لأنه وقت المباراة يا ناس |
Oui. Il a allumé les bougies et fermé la porte lui-même. | Open Subtitles | نعم , أنّه أشعل الشّموع و أغلق الباب بنفسه |
Celui qui a déclenché l'incendie voulait vraiment que ça brûle. | Open Subtitles | إذاً من أشعل هذا الحريق أراد حقاً أن يحترق هذا. |
Allume-moi un cigare. Allez. | Open Subtitles | أشعل ليّ سيجارة، هيّا. |
Faire un feu de camp. J'ai de la bouffe si vous voulez rester. | Open Subtitles | أشعل نارًا، لديّ بعض الطعام إذا أردتم البقاء |
Ordinateur, musique allumée. | Open Subtitles | "حاسوب، أشعل الموسيقى!" |
Il a déjà enflammé les paysans en Allemagne, et tué plus de 100.000 personnes. | Open Subtitles | أشعل نار حرب الفلاحين في المانيا وقتل ما يقارب 100ألف شخص |
Mais je n'allumerai pas ta cigarette. Un point, c'est tout. | Open Subtitles | و لكنى لن أشعل سيجارتك و هذا نهائى كما يقولون |
Lorsque moi, qui aime à soulager l'ivrognerie par la luxure, suis allé au parc St-James pour rafraîchir ma tête et enflammer mon cur. | Open Subtitles | -هندما أهتم لأري , أري مخمورين مغطيين بالدعارة"" -ذهبت إلي حديقة جيمز"" "لأريح رأسي و أشعل قلبي" |
Craquez une allumette pour vous éclairer le visage ou nous vous éclairerons avec nos pistolets. | Open Subtitles | أشعل ناراً كي نراك بوضوح ،وإلا سنضيء نحن بأسلحتنا راقب ظهرنا |
Quand la foule a incendié le poste du GIP, le personnel du Fonds a été évacué sur une base voisine de la Force de stabilisation. | UN | وعندما أشعل الحشد النار في أماكن عمل قوة الشرطة الدولية، أجلي أفراد القوة إلى قاعدة قريبة تابعة لقوة تثبيت الاستقرار. |
277. Le 3 novembre, des colons ont incendié une maison palestinienne située aux abords de la colonie de peuplement de Kiryat Arba. | UN | ٢٧٧ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أشعل المستعمرون النار في بيت فلسطيني يقع خارج مستعمرة كريات أربع مباشرة. |