"أشك في" - Translation from Arabic to French

    • Je doute
        
    • m'étonnerait
        
    • en doute
        
    • Je ne pense pas
        
    • ai aucun doute
        
    • doute pas
        
    • est douteux
        
    • j'en
        
    • mais je
        
    • mets pas en
        
    • suis certain
        
    • sceptique quant à
        
    Je doute que nous soyons dans la même voiture, Monsieur. Open Subtitles حسنا، أشك في أننا سنكون في نفسالسيارة،يا سيدي.
    Mais si elle a été jetée, avec tout cet alcool et ces pilules en elle, Je doute qu'elle ait pu beaucoup se défendre. Open Subtitles ولكن إذا كانت قد تم القائها ومع كل تلك الكحول الأدوية فيها أشك في أنها قد خاضت شجارًا
    Mais si elle a été jetée, avec tout cet alcool et ces pilules en elle, Je doute qu'elle ait pu beaucoup se défendre. Open Subtitles ولكن إذا كانت قد تم القائها ومع كل تلك الكحول الأدوية فيها أشك في أنها قد خاضت شجارًا
    Ca m'étonnerait, mais vas-y. Open Subtitles حسنا، أشك في ذلك، ولكن يمكنك إعطائها بالرصاص.
    Oh, tu sais... sans moi à tes côtés, ça m'étonnerait que tu t'approches assez près d'un criminel pour te mettre en danger. Open Subtitles حسنًا بدون وجودّي إلى جانبك، أشك في أنك ستقترب كفايةً لأي مجرم و تعرض نفسك للخطر مجددًا.
    Est-ce un système qui encourage, ou même permet, la participation politique de ses citoyens? J'en doute sérieusement. UN فهل هذا نــظام يشجع، بل يسمح بالمشاركة السياسية لمواطنيه؟ إنني أشك في ذلك شكا كبيرا.
    Je ne pense pas que l'on ait jamais vraiment préconisé de pratiquer l'instabilité macroéconomique. UN وإنني أشك في أنه قد تمت أبداً الدعوة بشدة إلى عدم التوازن على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Je doute qu'ils ont envoyé un texto ou appelé qui que ce soit à l'aide. Open Subtitles أشك في قيامهم بالتراسل معه أو الأتصال بأي شخص كان طالباً المساعدة
    Alors, même si nous obtenons une adresse, Je doute que le type soit encore là. Open Subtitles حتى لو حصلنا على عنوان أشك في أن ذلك الشخص مايزال هناك
    Je doute que vous en ayez tiré tout le parti possible Open Subtitles أشك في أنك يوما قد استنفذت طاقاتها في الغرام
    Cependant, Je doute que la communauté internationale fasse face à moins de problèmes au cours des 12 prochains mois. UN ومع هذا فإنني أشك في أن المشاكل التي سيواجهها المجتمع الدولي في فترة اﻟ ١٢ شهرا القادمة ستكون أقل.
    Je pense comme l'ambassadrice Ghose qu'il faudrait peut—être nommer un collaborateur pour la question, mais s'il ne s'est pas trouvé de coordonnateur spécial, Je doute que l'on trouve un collaborateur du Président. UN وأعرب عن مشاطرتي في رأي السفيرة غوشه عندما تقول إنه قد يكون من المفيد أن نجد صديقاً للرئيسة، ولكن إذا لم تتمكنوا من العثور على منسق خاص أشك في أن تجدوا صديقاً للرئيس.
    Je doute que l'on puisse parvenir à un accord en révisant encore davantage tel ou tel élément des idées proposées pour répondre aux préoccupations de la partie chypriote turque. UN وأنا أشك في امكانية التوصل الى اتفاق بإدخال تنقيحات أخرى على هذه العناصر أو ذاك من مشروع اﻷفكار تبديدا للشواغل التي أبداها الجانب القبرصي التركي.
    Ça m'étonnerait qu'il donne son ADN volontairement s'il est coupable. Open Subtitles أشك في أنه سيتطوع بحمضه النووي إن كان مذنباً
    - Estella est à New York. - Ca m'étonnerait qu'on se croise. Open Subtitles ــ إستيلا في نيويورك ــ أشك في أننا سنتقابل
    Je sais pas si on reçoit le câble ici. Ça m'étonnerait. Open Subtitles لا أعرف إذا كان هذا الشئ يصل إليه الكابل , أشك في ذلك
    - Bien sûr. Tu sacrifierais ton fils pour m'avoir. Je suis flatté, mais j'en doute. Open Subtitles ستضحي بإبنك لتنال مني، هذا إطراء كبير لي لكنني أشك في هذا
    J'en doute. Tu es assez ignoble pour le faire, mais trop cupide. Open Subtitles ‫أشك في ذلك، أعرف أنّك وضيع بما يكفي ‫لتفعل شيء كهذا، لكنك رجل جشع حقًا.
    Je ne pense pas qu'il sera capable d'aligner deux mots, encore moins une conversation. Open Subtitles أشك في قدرته على النطق بكلمتين معاً الآن ناهيكِ عن إجراء مُحادثة
    Je n'ai aucun doute que nos chers collègues sénégalais et français savent parfaitement où ils vont en nous quittant. UN لا تساعد من لا يعرف طريقه. وأنا لا أشك في أن زميلينا من السنغال وفرنسا يعرفان حقاً طريقهما.
    Si la reine nous découvrait ici, dans ses appartements, je ne doute pas une seconde que notre exécution ne lui fasse pas plaisir. Open Subtitles إذا عرفت بشأننا الملكة و وجدتنا هُنا في غرفتها أشك في أن هناك شيء سَيُرضيها أقل من إعدامنا.
    Tu as raison. C'est douteux que ces enfants survivent, mais si tu es là, au moins Octavia ne sera pas seule. Open Subtitles أنتَ محق, أنا أشك في نجاة هؤلاء الصغار و لكن إن كنتَ هناك
    mais je suis sûr que l'histoire le considérera comme l'une des contributions les plus importantes et les plus durables de l'Organisation à la paix et à la sécurité internationales. UN غير أني لا أشك في أن التاريخ سوف يرى في حفظ السلام إسهاما من أهم وأبقى إسهامات المنظمة نحو تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    Je ne mets pas en doute la sincérité des efforts déployés par le Président de la Fédération de Russie pour promouvoir un règlement du conflit; mais en cela il se heurte à la même force qui essaie de nous écraser. UN وإنني لا أشك في صدق الجهود التي بذلها رئيس الاتحاد الروسي للتشجيع على التوصل إلى تسوية للنزاع؛ لكنه في هذا معاق من جانب نفس القوة التي تحاول أن تسحقنا.
    Je suis certain que nous pouvons ensemble réaliser un avenir meilleur, celui qui nous a été promis. UN ولا أشك في أن بوسعنا جميعا أن نحقق المستقبل اﻷفضل الذي وعدنا به.
    Représentant diplomatique de la République de Bosnie-Herzégovine, je peux me permettre d'être sceptique quant à cet engagement. UN وأنا بصفتي ممثلا دبلوماسيا للبوسنة والهرسك قد أشك في هذا الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more