"أصابني" - Translation from Arabic to French

    • eu
        
    • m'arrive
        
    • m'a
        
    • arrivé
        
    • devenu
        
    • ai attrapé
        
    • touché
        
    • frappé
        
    En fait ces nuits dernières j'ai eu des pollutions nocturnes. Open Subtitles بالطبع في الليالي الأخيرة أصابني الإحتلام وقمت بالإستنماء
    J'ai eu un cancer et mes deux seins ont du être enlevés. Open Subtitles أصابني مرض السرطان و اضطررت لإزالة كلا الثديين
    Je sais que le pire m'arrive toujours, j'espère vous avoir aussi à mes côtés. Open Subtitles إذا أصابني أي مكروه ما، آمل أن تكوني إلى جواري كذلك
    S'il m'arrive quelque chose, tes amis mourront dans le laboratoire. Open Subtitles إن أصابني مكروه، سيموت أصدقاؤك جميعاً في المختبر.
    Avant d'appuyer sur la gâchette un éclair m'a foudroyé et un serpent m'a mordu. Open Subtitles قبل أن أتمكن من الضغط على الزناد أصابني البرق وعضات الكوبرا.
    Je ne sais pas ce qui m'est arrivé ces derniers jours. Cameron avait raison à ton propos. Open Subtitles لا أعرف ما الذي أصابني الأيام القليلة الماضية
    Comme si, soudainement devenu aveugle... tous mes autres sens s'étaient éveillés. Open Subtitles وكأن العمى أصابني بغتة لكن كافة حواسي الأخرى متأهبة
    J'ai attrapé ça, en vous regardant toi et Funky Papy tâtonner avec ces dames. Open Subtitles أصابني هذا القرف ، جزاء مراقبتي لك أنت و الجد الرائع و أنتم تُتعَتعون مع السيدات.
    Je pense que j'ai été touché. Open Subtitles أعتقد أن شيء ما أصابني
    Tu m'as frappé le genou avec ton visage ! C'était une mauvaise idée. Open Subtitles وجهك أصابني مباشرةً في ركبتي أخبرتك أن هذه فكرة سيئة
    J'ai été dans le désespoir à cause de l'incompréhension qu'il y a eu entre nous. Open Subtitles لقد أصابني الإحباط بسبب سوء الفهم الذي حدث بيننا.
    Quand j'ai eu la grippe, il m'a coupé des fruits et a fait des petites fleurs dans mon assiette. Open Subtitles حين أصابني البرد، قام بتقطيع الفراولة والكيوي لي، ورتّبها على الطبق بشكل زهرة صغيرة.
    Ouais, mais, tu sais c'est pas le pire mal de tête que j'ai eu. Open Subtitles نعم , لكن , أنتِ تعلمين , إنه ليس . أسوء صداع قد أصابني
    Juste pour que tu n'es pas d'idée stupide, souviens-toi, quoiqu'il m'arrive, quelque chose de pire t'arrivera. D'accord. Open Subtitles لستِ مخيّرة، فإن أصابني سوء فسيصيبكِ سوء أشدّ بكثير
    Quoi qu'il m'arrive, il me faut un moyen pour lui parler et guider mon fils, même depuis l'au-delà. Open Subtitles مهما أصابني من مكروه، عليّ أن أجد وسيلة لأخاطبه وأرشد ابني، حتى ولو من القبر
    Tu verras ce que tu fais, mais s'il m'arrive quelque chose, tu te retrouves sans rien. Open Subtitles سترى عاقبتك، إذا أصابني مكروه، فلن يتبقى لكَ شيء
    L'autre jour, j'ai trouvé du liquide dans sa poche, ça m'a étonnée, alors j'ai fouillé ses affaires, et j'ai trouvé... deux relevés de comptes bancaires, Open Subtitles في الأسبوع الماضي وجدت مالاَ كبيراَ في جيبه أصابني في الفضول فبحثت في أغراضه ووجدت إيصالات مصرفيات كلاهما بمبلغ كبير
    Du même calibre que celui avec lequel on m'a tiré dessus. Open Subtitles أجل، وعلى ما يبدو أنه نفس العيار الذي أصابني
    J'ai voulu le retenir mais il m'a blessé la jambe. Open Subtitles حاولت ترويضه أصابني في ساقي ليس شيء خطير
    Je touche une prime, parce que ça m'est arrivé pendant le service ? Open Subtitles هل هي علاوة بسبب ما أصابني أثناء وجودي في العمل
    Allons. Je suis devenu un peu fou, sur la fin, non ? Open Subtitles هيا ، لقد أصابني الجنون هناك في النهاية ، أليس كذلك ؟
    J'en ai fumé un, hier soir. J'ai attrapé la nausée. Open Subtitles دخنت واحدة البارحة، أصابني القيء
    Snart m'a touché avec son arme. Open Subtitles (سيسكو)! سنارت أصابني بمسدس التبريد خاصته
    Oui et ça m'a frappé comme une tonne de briques, comme l'a fait la vraie tonne de briques qui m'est tombé dessus une semaine plus tard sur un chantier. Open Subtitles نعم, أصابني الأمر, كإصابة طنٌ من الطوب. كما فعل الطنُ من الطوب. طلبَ مني الأمر للخروج أسبوعًا كاملًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more