En fait ces nuits dernières j'ai eu des pollutions nocturnes. | Open Subtitles | بالطبع في الليالي الأخيرة أصابني الإحتلام وقمت بالإستنماء |
J'ai eu un cancer et mes deux seins ont du être enlevés. | Open Subtitles | أصابني مرض السرطان و اضطررت لإزالة كلا الثديين |
Je sais que le pire m'arrive toujours, j'espère vous avoir aussi à mes côtés. | Open Subtitles | إذا أصابني أي مكروه ما، آمل أن تكوني إلى جواري كذلك |
S'il m'arrive quelque chose, tes amis mourront dans le laboratoire. | Open Subtitles | إن أصابني مكروه، سيموت أصدقاؤك جميعاً في المختبر. |
Avant d'appuyer sur la gâchette un éclair m'a foudroyé et un serpent m'a mordu. | Open Subtitles | قبل أن أتمكن من الضغط على الزناد أصابني البرق وعضات الكوبرا. |
Je ne sais pas ce qui m'est arrivé ces derniers jours. Cameron avait raison à ton propos. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي أصابني الأيام القليلة الماضية |
Comme si, soudainement devenu aveugle... tous mes autres sens s'étaient éveillés. | Open Subtitles | وكأن العمى أصابني بغتة لكن كافة حواسي الأخرى متأهبة |
J'ai attrapé ça, en vous regardant toi et Funky Papy tâtonner avec ces dames. | Open Subtitles | أصابني هذا القرف ، جزاء مراقبتي لك أنت و الجد الرائع و أنتم تُتعَتعون مع السيدات. |
Je pense que j'ai été touché. | Open Subtitles | أعتقد أن شيء ما أصابني |
Tu m'as frappé le genou avec ton visage ! C'était une mauvaise idée. | Open Subtitles | وجهك أصابني مباشرةً في ركبتي أخبرتك أن هذه فكرة سيئة |
J'ai été dans le désespoir à cause de l'incompréhension qu'il y a eu entre nous. | Open Subtitles | لقد أصابني الإحباط بسبب سوء الفهم الذي حدث بيننا. |
Quand j'ai eu la grippe, il m'a coupé des fruits et a fait des petites fleurs dans mon assiette. | Open Subtitles | حين أصابني البرد، قام بتقطيع الفراولة والكيوي لي، ورتّبها على الطبق بشكل زهرة صغيرة. |
Ouais, mais, tu sais c'est pas le pire mal de tête que j'ai eu. | Open Subtitles | نعم , لكن , أنتِ تعلمين , إنه ليس . أسوء صداع قد أصابني |
Juste pour que tu n'es pas d'idée stupide, souviens-toi, quoiqu'il m'arrive, quelque chose de pire t'arrivera. D'accord. | Open Subtitles | لستِ مخيّرة، فإن أصابني سوء فسيصيبكِ سوء أشدّ بكثير |
Quoi qu'il m'arrive, il me faut un moyen pour lui parler et guider mon fils, même depuis l'au-delà. | Open Subtitles | مهما أصابني من مكروه، عليّ أن أجد وسيلة لأخاطبه وأرشد ابني، حتى ولو من القبر |
Tu verras ce que tu fais, mais s'il m'arrive quelque chose, tu te retrouves sans rien. | Open Subtitles | سترى عاقبتك، إذا أصابني مكروه، فلن يتبقى لكَ شيء |
L'autre jour, j'ai trouvé du liquide dans sa poche, ça m'a étonnée, alors j'ai fouillé ses affaires, et j'ai trouvé... deux relevés de comptes bancaires, | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي وجدت مالاَ كبيراَ في جيبه أصابني في الفضول فبحثت في أغراضه ووجدت إيصالات مصرفيات كلاهما بمبلغ كبير |
Du même calibre que celui avec lequel on m'a tiré dessus. | Open Subtitles | أجل، وعلى ما يبدو أنه نفس العيار الذي أصابني |
J'ai voulu le retenir mais il m'a blessé la jambe. | Open Subtitles | حاولت ترويضه أصابني في ساقي ليس شيء خطير |
Je touche une prime, parce que ça m'est arrivé pendant le service ? | Open Subtitles | هل هي علاوة بسبب ما أصابني أثناء وجودي في العمل |
Allons. Je suis devenu un peu fou, sur la fin, non ? | Open Subtitles | هيا ، لقد أصابني الجنون هناك في النهاية ، أليس كذلك ؟ |
J'en ai fumé un, hier soir. J'ai attrapé la nausée. | Open Subtitles | دخنت واحدة البارحة، أصابني القيء |
Snart m'a touché avec son arme. | Open Subtitles | (سيسكو)! سنارت أصابني بمسدس التبريد خاصته |
Oui et ça m'a frappé comme une tonne de briques, comme l'a fait la vraie tonne de briques qui m'est tombé dessus une semaine plus tard sur un chantier. | Open Subtitles | نعم, أصابني الأمر, كإصابة طنٌ من الطوب. كما فعل الطنُ من الطوب. طلبَ مني الأمر للخروج أسبوعًا كاملًا. |