Il s'est cogné la tête contre la baignoire. il a peut-être une commotion cérébrale. | Open Subtitles | لقد اصطدم رأسه بحوض الاستحمام يمكن أن يكون قد أصابه ارتجاج |
il a également un problème aux yeux à cause de l'obscurité qui règne dans sa cellule. | UN | كما أن الظلام الذي كان يخيّم على زنزانته قد أصابه بمشاكل بصرية. |
Un de nos adolescents fabricants de méthamphétamine a eu peur qu'elle aille voir la police. | Open Subtitles | أحد هؤلاء الأولاد أصابه القلق من أن تذهب إلى الشرطة |
Je veux pas te vexer, mais on comprend pourquoi ton père est devenu fou. | Open Subtitles | بلا إهانة يا صديقي، لكن لا شك أن والدك أصابه الجنون. |
Le redressement des dépenses sociales a débuté en 1990; dans de nombreux pays, il est arrivé au point mort. | UN | ويرجح أن يكون الانتعاش في الانفاق على الخدمات الاجتماعية الذي بدأ منذ عام ١٩٩٠ قد أصابه الركود في بلدان عديدة. |
Quelqu'un lui a tiré dessus 4 fois pour du crack ? | Open Subtitles | شخص أصابه أربع مرات لأجل مخدرات ؟ |
Mon trait l'a touché le premier. Ce lapin m'appartient. | Open Subtitles | سهمي أصابه أوّلًا، الأرنب يؤول إليّ. |
Sa famille et l'homme qu'il a blessé méritent de savoir ce qui s'est passé. | Open Subtitles | عائلته ... الرجل الذي أصابه يستحقون أن يعرفوا ما حدث حقيقة |
Qui sera mon interlocuteur s'il lui arrivait quelque chose ? | Open Subtitles | وأنا لم أناقش معه الى من يجب تسليم التقارير في حال أصابه مكروه ما |
il a aussi été le seul à souhaiter, publiquement, que le Président Fidel Castro ne se remette pas de la fracture provoquée par une chute accidentelle. | UN | فضلا عن ذلك، فإنها الحكومة الوحيدة التي تمنت علانية ألا يشفى الرئيس فيديل كاسترو من الكسر الشعري الذي أصابه نتيجة لسقوطه. |
C'est un souvenir que je chérirais pour toujours, parce que d'une drôle de coïncidence, il a attrapé un rhume aussi, et il est mort en moins d'une semaine. | Open Subtitles | إنها ذكرى سأحفظها للأبد، لأنه وبمصادفة جنونية، أصابه البرد أيضا ومات خلال أسبوع. |
Ils pensent que, après son overdose, il a été désorienté, et il est tombé dans la piscine. | Open Subtitles | يعتقدون أن زيادة الجرعة أصابه بالإختلال فوقع |
il a ce qu'on appelle une rupture totale. | Open Subtitles | أصابه ما ندعوه بالانفصال السميك الكامل أو الانفصال الكلي. |
Et il y était. il a eu un appel. il a flippé. | Open Subtitles | وكان هناك بالفعل، أجرى إتصال ثم أصابه الفزع |
Le gosse était en train de passer son examen d'algèbre quand d'un coup, il a eu la nausée et a été désorienté. | Open Subtitles | كان الفتى يؤدي امتحان التفاضل فقط عندما أصابه الغثيان و التشتت |
Il vit toujours ici, mais il n'est plus prêtre depuis qu'il est devenu aveugle. | Open Subtitles | لا يزالُ يعيش في البلدة رغم أنه لم يعد قِسًا بعد الآن ليس بعدما أصابه العمى |
S'il est arrivé à cette position, c'est principalement parce qu'il était le protégé d'hommes d'affaires de Djibouti. | UN | والفضل الأول فيما أصابه من نجاح راجع إلى صلته برجال الأعمال في جيبوتي الذين شملوه برعايتهم. |
Alors dis-moi qui lui a tiré dessus. | Open Subtitles | لذا أخبرني من أصابه |
Ce qu'il a touché, Dr Pierce, c'est un de nos agents. | Open Subtitles | (ما أصابه يا دكتور (بيرس هي واحدة من عملائنا |
Notre père est devenu malade, et il a blessé notre mère. | Open Subtitles | أبونا أصابه المرض ثم قام بأدية أمنا |
Je ne sais pas ce que nous ferions si quelque chose lui arrivait. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا سيحدث لنا لو أصابه مكره. |
145. Quand, après enquête, la division décide de classer un dossier sans suite, la personne lésée par la décision peut faire appel auprès des services du Procureur de l'Etat. | UN | 145- فإذا قررت الإدارة إغلاق التحقيق الجنائي دون اتهام، يجوز لمن أصابه ضرر من هذا القرار أن يطعن فيه أمام النيابة. |
La plupart des chioukhs, élus en 1973, étaient déjà à cette époque d'un âge mûr et nombre d'entre eux sont morts ou sont devenus invalides depuis cette date. | UN | ومعظم الشيوخ، نظرا لانتخابهم في عام ١٩٧٣، كانوا في ذلك الوقت في ربيع العمر وتوفي كثير منهم بعدئذ أو أصابه العجز. |
2.4 En mai 2002, le requérant est tombé malade et a été emmené dans un hôpital du KGB qui soignait également les détenus. | UN | 2-4 وفي أيار/مايو 2002، أصابه المرض ونقل إلى مستشفى تابع للمخابرات السوفياتية مخصص أيضاً لعلاج السجناء. |
Mort des blessures à la tête que lui avaient infligées les FDI au cours de la répression des manifestations de Naplouse. (H, JP, 26 juin) | UN | وقتل بعد ما أصابه جيش الدفاع الاسرائيلي في رأسه بطلقة بالذخيرة الحية أثناء قمع مظاهرات في نابلس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٦ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه( |
Au cours de la lutte, ils avaient tous les deux perdu l'équilibre et l'auteur était tombé sur la victime, lui enfonçant le couteau dans la poitrine. | UN | وخلال الشجار تعثر كلا الرجلين فوقع صاحب البلاغ على الضحية الذي أصابه السكين دون قصد من صاحب البلاغ. |