"أصبحتَ" - Translation from Arabic to French

    • T'as
        
    • tu as
        
    • tu es
        
    • êtes devenu
        
    • vous êtes
        
    • es devenu
        
    • deviens
        
    • vous avez
        
    T'as un deal de coke, t'appelles la dame en blanc. Open Subtitles أصبحتَ a صفقة كوكا، تَدْعو السيدةَ في الأبيضِ.
    Maintenant que T'as une super garçonnière. Open Subtitles أَعْني، الآن بأنّك أصبحتَ هذه وسادةِ العازبِ الرهيبةِ؟
    Je pense que tu as un énorme cœur, un cœur qui te noue les tripes et te fait te sentir mal. Open Subtitles أعتقد أصبحتَ كبيراً، المشاعر العملاقة، النوع الذي فقط يَخْرجُ مِنْ كَ تحمّلْ وإجعلْك تَحسُّ الذي تَعمَلُ أنت
    Tu devrais être fier de l'homme que tu es devenu. Open Subtitles عليكَ أنْ تكون فخوراً بالرجل الذي أصبحتَ عليه
    vous êtes bien insipide depuis que vous êtes devenu père. Open Subtitles هل تدرك أنكَ أصبحتَ مملاً منذ أن أصبحتَ أبًا ؟
    Y at-il toute déclaration que vous voulez Alors, maintenant que vous êtes légalement un homme? Oui il y a. Open Subtitles هل هنالكَ أي خطاب تريد أن تدلي به بعدَ أن أصبحتَ شخصاً من الناحية القانونية؟
    Bon, tu deviens beaucoup trop protecteur. Open Subtitles حسناً, لقد إنتهى الأمر, أصبحتَ فائق الحماية
    Vous l'avez empoisonné, vous avez piqué l'idée dans mon histoire Open Subtitles سمّمتَه، وأنت أصبحتَ الفكرة مِنْ تلك القصّةِ كَتبتُ.
    A ton âge, T'as toujours pas appris ? Open Subtitles لقد أصبحتَ رجلاً فحلاً كالبغل ولم تتعلم هذا بعد؟
    Si T'as un problème avec ça, va voir avec elle. Open Subtitles إذا أصبحتَ a مشكلة بتلك، أنت تُناقشُه معها.
    Yo, tronche de cake, T'as pas encore trouvé ct'adresse? Open Subtitles Yo , wonderbread، أصبحتَ ذلك العنوانِ فَهمَ لحد الآن؟
    On dirait que T'as une touche. Open Subtitles صاحب الجلالة. يُشاهدُ مثل أنت أصبحتَ a ضربة.
    Je sais que T'as une petite pièce. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك أصبحتَ خيرياً على النخبِ.
    T'as des trucs dans les cheveux. Open Subtitles أصبحتَ قليلاً ضبابي في شَعرِكَ.
    Pops dit que tu as eu quatre des Lords qui m'ont tirés dessus. Open Subtitles الفرقعات قالتْ بأنّك أصبحتَ أربعة اللورداتِ الذي ضَربَني.
    tu as mal compris ou tu as confondu. Open Subtitles حَسناً، ثمّ، أسأتَ فهم، أَو أنت فقط أصبحتَ مَخْلُوطاً.
    tu es devenu un vrai héros, comme je ne le serais jamais. Open Subtitles فقد أصبحتَ بطلاً حقيقيّاً بشكل لمْ أتمكّن منه قطّ
    Si tu es si faible, tu ne peux pas être professionnel. Open Subtitles بما أنكَ أصبحتَ مصابًا فلا يُمكنكَ العمل معي.
    Mais depuis vous êtes devenu intransigeant. Open Subtitles لكنكَ أصبحتَ مُتصلّب الرأي منذُ ذلكَ الحين
    Quand vous êtes finalement devenu assez grand pour vous défendre ? Open Subtitles عندما أصبحتَ أخيراً كبيراً كفاية لتدافع عن نفسِك ؟
    Comme tu changes ! Tu deviens irritable. Open Subtitles أصبحتَ غير صبور تماما، وقد تغيرت بالكامل
    Je vais vous jeter à la de repos de la poubelle, vous avez compris? Open Subtitles أنا سَأَتخلّصُ منك بالبقيةِ القمامةِ، أصبحتَ تلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more