Mais j'ai persévéré, et après tout mon travail acharné, vous êtes enfin devenue une chirurgienne fœtal. | Open Subtitles | لكني داومت على تعليمك وبعد كل عملي الشاق لقد أصبحتِ حراجة أجنّة حقيقية |
Les décès que tu as causés au nom de me paralyser ont été plus que suffisants pour prouver ce que tu es devenue. | Open Subtitles | كل جرائم القتل تلك التي تسببتِ بها لعرقلتي كانت أكثر من اللازم لإثبات ما قد أصبحتِ عليه |
De plus, tu étais devenue majeure. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنكِ.. أصبحتِ بالغةً قانوناً. |
Je n'en reviens pas, quelle belle jeune femme tu es devenu. | Open Subtitles | لا يمكنني تخيُّل أيّ امرأة بارعة الجمال قد أصبحتِ |
Tu deviens un danger pour ce vaisseau et pour tout le monde à bord, et tu le sais. | Open Subtitles | لقد أصبحتِ خطرة على هذه السفينة ومن على متنها وأنتِ تعلمين ذلك |
Tu T'es vraiment adoucie depuis que tu sers le Sourcier, je me trompe ? | Open Subtitles | حقـّاً قدّ أصبحتِ وهنة مُنذ أنّ أضممتِ لخدمة الباحث ،أليس كذلك؟ |
Si vous devenez régent, vos ennemis vont s'unir contre vous. | Open Subtitles | لو أصبحتِ وصيه على العرش سيتحرك أعدائكِ ضدك |
Depuis quand es-tu devenue une moralisatrice quand il s'agit de fricoter ? | Open Subtitles | منذ متى أصبحتِ تحاسبينني عندما يتعلق الأمر بعلاقاتي؟ |
Comment T'es devenue aussi douée aux flèchettes ? | Open Subtitles | كيف أصبحتِ بارعة في الرشق بالسهام على أي حال ؟ |
Sans moi, tu es devenue ta propre personne, et... Et je suis très fière de toi. | Open Subtitles | أصبحتِ مِنْ دوني شخصاً مستقلّاً وأنا فخورة جدّاً بكِ |
Au fait, comment tu es devenue une princesse ? | Open Subtitles | إذاً، كيف أصبحتِ أميرةً، على أيّةِ حالٍ؟ |
La chose la plus étonnante que j'ai apprise quand je faisais des recherches sur toi, c'est que tu es devenue riche en travaillant autant dans tes emplois à temps partiel. | Open Subtitles | لكن أكثر شيء أثار دهشتى كان عندما عرفت من أنتِ أنكِ أصبحتِ ثرية لأنك تعملين بكل جهدكِ فى الوظائف المؤقتة |
J'ai entendu que vous étiez devenue une femme indépendante. | Open Subtitles | أعلم أنكِ أصبحتِ إمرأة لها دخلها الإستثمراي. |
Même si nous ne pouvons nous revoir, tu es devenue une incroyable source de force. | Open Subtitles | ♫ حتى وأن لم نتقـابل مُجدداً ♫ ♫ أنتِ أصبحتِ مصدر قـوتى المجهول ♫ |
Je les vois à Noël. Comment êtes-vous devenu collectionneur ? | Open Subtitles | أنا ازورهم بالكريسماس إذا , كيف أصبحتِ جامعه للسيارات؟ |
Waouh, comment es-tu devenu une personne si peu compatissante ? | Open Subtitles | عجبـا ، كيف أصبحتِ شخصـا صغُر عطفـه كثيرا ؟ |
Maintenant tu deviens délibérément capricieuse. | Open Subtitles | حسناً، لقد أصبحتِ الآن صعبة الإرضاء بشكل متعمّد فحسب. |
Je ne l'ai jamais été. Tu deviens plus marrante. C'est le problème. | Open Subtitles | لمْ أكن مرحًا قط, أظن بأنكِ أصبحتِ مرحةً أكثر, أعتقد هذه هي مشكلتنا. |
J'ai sauté sur ton cas toute à l'heure, et tu T'es intensifiée. | Open Subtitles | في وقتٍ سابقٍ ولكنَّكـِ أصبحتِ أكثر فاعليّةً |
Vous devenez douée pour ça. | Open Subtitles | أصبحتِ جيدة في هذا |
tu as pu attendre jusqu'à 24 ans. Tant mieux pour toi. | Open Subtitles | لكن أنتِ انتظرتِ إلى أن أصبحتِ 24 هنيئاً لكِ |
Je prenais encore de la coke quand j'étais enceinte de toi, et Maintenant tu t'inquiètes que je mange du fromage ? | Open Subtitles | عزيزتي، كنت أتعاطى الكوكاين حينما كنت أحملكِ في بطني والآن أصبحتِ قلقة من تناولي لبعض الجبن ؟ |