Il y a quelques semaines, le Groupe de travail a publié un examen à mi-parcours de la mise en œuvre du plan d'action national. | UN | وقبل بضعة أسابيع، أصدر الفريق العامل استعراضا لنصف المدة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Le 5 août 2013, le Groupe de travail a publié un communiqué de presse sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine. | UN | 23- في 5 آب/أغسطس 2013، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
le Groupe de travail a publié des recommandations concernant différents aspects de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, par exemple en ce qui concerne le racisme et l'éducation, la pauvreté, la santé, Internet, la mondialisation et les plans d'action nationaux. | UN | وقد أصدر الفريق العامل توصيات بشأن جوانب مختلفة من جوانب تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، مثل الخطط المعنية بالعنصرية والتثقيف، والفقر، والصحة، وشبكة الإنترنت، والعولمة، وخطة العمل الوطنية. |
363. Le 11 juin 2008, le Groupe de travail a publié un communiqué de presse dans lequel il déplore le grand nombre de cas de disparition forcée se produisant à Sri Lanka. | UN | 363- في 11 حزيران/يونيه 2008، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً يشجب العدد الكبير لحالات الاختفاء في سري لانكا. |
3. le groupe de travail a fait des recommandations à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale dans les domaines indiqués ci-dessous. | UN | 3- أصدر الفريق العامل توصيات موجّهة إلى لجنة المخدرات وإلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، كل ضمن مجالات ولايتها. |
34. Le 23 décembre 2010, le Groupe de travail a publié une déclaration dans laquelle il se félicitait de l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | 34- وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدر الفريق العامل بياناً يرحب فيه ببدء سريان مفعول الاتفاقية. |
Le 23 décembre 2010, le Groupe de travail a publié un communiqué dans lequel il se félicitait de l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | 23 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدر الفريق العامل بيانا رحب فيه ببدء نفاذ الاتفاقية. |
Le 31 mai 2011, le Groupe de travail a publié un communiqué dans lequel il prenait acte de la tenue de la première réunion des États parties à la Convention. | UN | 27 - وفي 31 أيار/مايو 2011، أصدر الفريق العامل بيانا أحاط فيه علما بالاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية. |
En mai 1997, le Groupe de travail a publié son premier rapport. Celui-ci contenait un certain nombre d'observations et de recommandations visant à introduire des améliorations administratives en ce qui concerne le statut juridique des étrangères battues. | UN | وفي أيار/مايو 1997، أصدر الفريق العامل تقريره الأول الذي تضمن عددا من الأفكار والتوصيات بشأن إجراء تحسينات إدارية فيما يتعلق بالمركز القانوني للأجنبيات ضحايا العنف. |
Le 29 août 2008, le Groupe de travail a publié à l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues une déclaration dans laquelle il a appelé tous les gouvernements à ratifier la Convention. | UN | 23 - وفي 29 آب/أغسطس 2008، أصدر الفريق العامل بيانا عاما بمناسبة اليوم الدولي للمختفين، دعا فيه جميع الحكومات إلى التصديق على الاتفاقية. |
10. Le 9 octobre 2009, le Groupe de travail a publié un communiqué en réaction à des informations selon lesquelles d'anciens paramilitaires colombiens auraient été recrutés au Honduras pour protéger les biens et les personnes contre de nouvelles violences entre les soutiens du Gouvernement de fait et les partisans du Président destitué, M. Manuel Zelaya. | UN | 10- وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أصدر الفريق العامل بياناً عقب ورود تقارير تفيد بأن أعضاء سابقين في مجموعات شبه عسكرية من كولومبيا قد جُنِّدوا في هندوراس لحماية ممتلكات وأفراد من أعمال العنف التي قد تحدث بين مؤيدي حكومة الأمر الواقع ومؤيدي الرئيس المخلوع مانويل زيلايا. |
Le 12 juillet 2010, le Groupe de travail a publié un communiqué de presse sur le décès de Patricio Rice, Coordonnateur de la Coalition internationale contre les disparitions forcées et cofondateur et ancien Secrétaire exécutif de la FEDEFAM (Fédération latino-américaine des associations de familles de détenus disparus), qui avait lui-même survécu à une disparition forcée. | UN | 36- وفي 12 تموز/يوليه 2010، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً عن وفاة باتريشيو رايس، منسق التحالف الدولي لمكافحة الاختفاء القسري وأحد الشركاء المؤسسين والأمين التنفيذي لاتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أسر المعتقلين المختفين، وكان هو نفسه قد نجا من الموت بعد تعرضه لاختفاء قسري. |
Le 22 juillet 2010, le Groupe de travail a publié un communiqué de presse sur l'adoption de l'observation générale concernant le droit à la vérité dans le contexte des disparitions forcées. | UN | 37- وفي 22 تموز/يوليه 2010، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً بشأن اعتماد التعليق العام الخاص بالحق في الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري. |
À l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues, le 30 août 2010, le Groupe de travail a publié un communiqué de presse, dans lequel il exprimait son vœu de voir l'Organisation des Nations Unies en faire un des jours fériés officiels observés. | UN | 38- وفي إطار الاحتفال باليوم الدولي للمختفين، أصدر الفريق العامل في 30 آب/أغسطس 2010 بياناً صحفياً أعرب فيه عن رغبته في أن تدرجه الأمم المتحدة ضمن الأيام التي يحتفل بها رسمياً. |
36. Le 31 mai 2011, le Groupe de travail a publié une déclaration à l'occasion de la première réunion des États parties à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de l'élection des membres du Comité sur les disparitions forcées. | UN | 36- وفي 31 تموز/يوليه 2011، أصدر الفريق العامل بياناً بمناسبة الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وانتخاب أعضاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري. |
37. Pour commémorer la première Journée internationale des personnes disparues, le Groupe de travail a publié le 30 août 2011 un communiqué de presse dans lequel il rappelait aux victimes, y compris à leur famille et aux associations de défense des personnes disparues, qu'on ne les oubliait pas. | UN | 37- ولإحياء يوم الأمم المتحدة الدولي الأول للمختفين، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية يوم 30 آب/أغسطس 2011، ذكّر فيها بأن المختفين، وكذلك أسرهم وجمعيات ضحايا المختفين، ليسوا وحدهم. |
En outre, à l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues, le Groupe de travail a publié, le 27 août 2004, une déclaration dans laquelle il soulignait l'inquiétude particulière que lui inspirait la situation en matière de disparitions au Népal. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبمناسبة اليوم الدولي للمختفين، أصدر الفريق العامل في 27 آب/أغسطس 2004 بياناً شدد فيه على قلقه البالغ إزاء وضع حالات الاختفاء في نيبال. |
25. À l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues, célébrée le 30 août, le Groupe de travail a publié un communiqué de presse le 29 août 2007 pour rendre hommage à toutes les victimes de disparition forcée. | UN | 25- بمناسبة اليوم الدولي للمختفين الذي يوافق 30 آب/أغسطس، أصدر الفريق العامل في 29 آب/أغسطس 2007 بياناً صحفياً تخليداً لذكرى جميع ضحايا الاختفاء القسري. |
1. le groupe de travail a fait des recommandations à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale dans les domaines indiqués ci-dessous. | UN | 1- أصدر الفريق العامل توصيات موجّهة إلى لجنة المخدرات وإلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المجالات المبينة أدناه. |
33. Le 30 août 2012, le Groupe de travail et le Comité des disparitions forcées ont publié une déclaration commune à l'occasion de la deuxième Journée internationale des victimes de disparition forcée. | UN | 33- وفي 30 آب/أغسطس 2012، أصدر الفريق العامل واللجنة المعنية بالاختفاء القسري بياناً مشتركاً بمناسبة اليوم الدولي الثاني لضحايا الاختفاء القسري. |
Le 3 décembre 2001, le Groupe de travail a rendu un avis selon lequel sa privation de liberté était arbitraire et contraire aux articles 9 et 14 du Pacte. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدر الفريق العامل رأياً مؤداه أن حرمان عباسي مدني من حريته يشكل إجراءً تعسفياً ومخالفاً للمادتين 9 و14 من العهد. |
Concernant le suivi des observations finales, des enquêtes et des visites de pays, le groupe de travail a formulé plusieurs recommandations - notamment les suivantes : | UN | وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية والاستفسارات والزيارات، أصدر الفريق العامل عددا من التوصيات، تشمل ما يلي: |