"أصفه" - Translation from Arabic to French

    • décrire
        
    • je
        
    je m'en souviens très bien, et je peux le décrire avec détail aux autorités. Open Subtitles أجل , أنا أتذكر ذلك جيداً و استطيع أن أصفه بالتفاصيل الدقيقة للسلطات
    je ne sais même pas le décrire. Open Subtitles او شي من هذا القبيل . لا أعرف حتى كيف أصفه
    En fait, j'ignorais comment le décrire au téléphone. Open Subtitles صدقاً، لم أعلم كيف أصفه من خلال الهاتف.
    J'avais espéré que peut être j'aurais pu vous le décrire... Open Subtitles كنت آمل أن أصفه لك وترسمه... . ـ
    ce que je vous décris, carter, c'est quelque chose de différent. Open Subtitles ما أصفه هنا يا كارتر يتضمن عنصر خاص للغاية
    C'est dur à décrire. Il n'y a pas de mots pour ça. Open Subtitles ، من الصعب أن أصفه ... فلا توجد كلمات لتعبر عنه
    J'ai des raisons de croire que... oh, comment décrire cela ? Open Subtitles لديسببأن أعتقد... أنالـ.. هكذايجبأن أصفه...
    Il me semble assez évident que le rôle de l'État que je viens de décrire, donne l'initiative au marché, ou est favorable au marché. Ce n'est pas le rôle de commandement et de contrôle promu par les socialistes traditionnels, ni le rôle minimaliste que les néolibéraux vénèrent. News-Commentary ولابد أن يكون من الواضح أن دور الدولة الذي أصفه ��نا دور تمكينياً أو داعماً للسوق. وهو ليس دور القيادة والتحكم الذي يروج له الاشتراكيون التقليديون أو دور الحد الأدنى الذي يهيم في عشقه الليبراليون الجدد.
    je ne sais pas comment le décrire, en fait. Open Subtitles بالحقيقة لـا أعلم كيف أصفه ..
    je ne sais pas comment décrire ça. Open Subtitles لا أعرف كيف أصفه
    - Il n'y avait pas beaucoup à décrire. Open Subtitles لا يمكنني أن أصفه جيداً
    J'ignore comment le décrire. Open Subtitles ..لا أعرف كيف أصفه
    je ne sais pas exactement comment le décrire. Open Subtitles لا أعرف كيف أصفه تماماً
    je ne sais pas comment le décrire. Open Subtitles لا أعرف كيف أصفه.
    si je pouvais vous le décrire... Open Subtitles إن استطعتُ أن أصفه لك.
    je sais pas comment le décrire, il est... Open Subtitles ـ نعم لا أعرف كيف أصفه ...يبدو مثل
    Impossible à décrire Open Subtitles لا أستطيع أن أصفه
    je ne sais pas comment le décrire... Open Subtitles أجهل كيف أصفه لكن...
    L'une des conséquences les plus visibles de cette épidémie est ce qu'il convient de décrire comme un effet d'écrasement qui impose un fardeau économique énorme aux pays et aux économies en développement, en particulier aux petites économies vulnérables comme la Jamaïque, où il représente de 1 à 2 % du produit intérieur brut qui, selon l'OMS, tient déjà compte de l'aide bilatérale totale fournie par les pays industriels. UN وثمة نتيجة ملحوظة لهذا الوباء تتمثل في ما أود أن أصفه بأنه أثر خانق يلقي عبئا اقتصادياً هائلاً على البلدان والاقتصادات النامية، لا سيما الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، مثلما في حالة جامايكا، حيث يستأثر بنسبة 1 إلى 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. وهذا الرقم، وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، يمكن مقارنته بإجمالي المساعدة الخارجية الثنائية التي تسهم بها البلدان الصناعية.
    Malheureusement, cette situation n'a pas évolué, car mis à part des changements que je qualifierais de superficiels, la régulation n'a pas été revue en profondeur. UN ومن سوء الحظ أننا ما زلنا نجد أنفسنا نراوح في نفس الحالة، لأننا لم نضع الضوابط الضرورية، باستثناء ما أصفه بعلاجات تجميلية بحتة.
    Néanmoins, mon enthousiasme personnel à l'égard du succès politique retentissant que je viens d'évoquer n'est pas le fait simplement d'une certaine complaisance que j'aurais en tant que dirigeant. UN إلا أن حماســي الشخصي إزاء الحدث السياســي المدوي الذي أصفه ليست مجرد بادرة من الرضا الذاتــي لزعيــم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more