"أضرار جانبية" - Translation from Arabic to French

    • dommages collatéraux
        
    • Dommage collatéral
        
    • dommages indirects
        
    • effets secondaires
        
    • dégâts collatéraux
        
    Des dommages collatéraux matériels ont été signalés dans le cas de l'hôpital Jabal Amel par suite du bombardement de deux habitations situées à 50 mètres de là. UN وذكرت التقارير وقوع أضرار جانبية مادية في مستشفى جبل عامل بسبب قصف منزلين يقعان على بعد 50 متراً منه.
    Des dommages collatéraux ont également été signalés dans le cas de l'hôpital Najem. UN كما أفادت التقارير وقوع أضرار جانبية أيضاً في مستشفى نجم.
    À cet égard, la Commission constate que des installations sanitaires ont à la fois été la cible d'attaques directes injustifiées et subi des dommages collatéraux. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن المنشآت الطبية كانت هدفاً لهجمات مباشرة لا مبرر لها كما كانت ضحية أضرار جانبية.
    Il a été attrapé vivant, pas de Dommage collatéral. Open Subtitles تم القبض عليه حياً ، لا توجد أضرار جانبية
    Eh bien, la victime, un homme aurait été Dommage collatéral ou d'un témoin qui avait besoin d'être réduite au silence. Open Subtitles ربما يكون الضحية الذكر أضرار جانبية أو شاهد يجب اسكاته
    Du point de vue de la sécurité, une charge explosive trop importante relève simplement d'une mauvaise conception, qui entraînera des dommages indirects. UN ومن وجهة نظر الأمان، فإن مقداراً مبالغاً في حجمه من المتفجرات العالية في رأس حربي لا يعد إلا تصميماً رديئاً يتسبب في أضرار جانبية.
    En plus de l'évidente infertilité, le changement soudain du dosage d'hormones peut entraîner de sévères effets secondaires. Open Subtitles بالإضافة إلى نفي الخصوبة التغير المفاجىء في مستويات الهرمونات قد تؤدي إلى أضرار جانبية خطيرة
    La nécessité militaire impérieuse peut amener à provoquer des dommages collatéraux à des civils ou à des biens de caractère civil, mais ces dommages doivent être proportionnellement minimes au regard de l'avantage militaire concret attendu. UN وفي حالة الضرورة العسكرية العاجلة، إذا كان هناك احتمال بالتسبب في أضرار جانبية في أرواح المدنيين أو ممتلكاتهم، فيجب ألا تتجاوز هذه الأضرار الحد الأدنى مقارنة بالمزايا العسكرية الملموسة المنتظرة.
    Les assassinats ciblés se sont poursuivis avec d'inévitables < < dommages collatéraux > > pour les civils. H. Terrorisme téléphonique UN 23 - استمرت عمليات الاغتيال الموجهة مع ما يترتب عليها حتما من " أضرار جانبية " تلحق بالمدنيين.
    et fera n'importe quoi pour vaincre sa victime sans se soucier des dommages collatéraux. Open Subtitles للقضاء على ضحيتها ، مع عدم مُراعاة لأى أضرار جانبية قد تحدث
    Il ne se soucie pas de l'histoire ou des dommages collatéraux. Open Subtitles انه لن يتسبب في أي شيء للتاريخ .أو أي أضرار جانبية
    Il est donc probable qu'il était la cible, et les étudiants des dommages collatéraux. Open Subtitles الذى يجعله هو الهدف المحدد والطلاب أضرار جانبية
    Il y aura toujours des dommages collatéraux pour accomplir les grandes destinées. Open Subtitles لتحقيق العظمة، ودائما تكون هناك أضرار جانبية
    Malgré ma réputation, je n'approuve pas vraiment les dommages collatéraux. Open Subtitles على الرغم من سمعتي، أنا حقاً لا أرغب بوجود أضرار جانبية.
    Les tremblements de terre sont juste des dommages collatéraux. Et tu as vu. Il ne sont pas si mal. Open Subtitles الزلازل أضرار جانبية ، ولقد رأيتي إنهم ليسوا بهذا السوء
    Ta tronche et notre amitié, c'est les dommages collatéraux. Open Subtitles يبدو وكأن وجهك وصداقتنا بمثابة أضرار جانبية
    Dommage collatéral dans la guerre d'Hector pour agrandir son territoire. Open Subtitles أضرار جانبية في الحرب هيكتور ل توسيع منطقة نفوذه.
    Évidemment, personne à l'intérieur de la ferme ne serait un Dommage collatéral. Open Subtitles حسنا، من الواضح أن أي شخص داخل مزرعة هل سيكون أضرار جانبية. نعم.
    Alors les nounous seraient un Dommage collatéral dans la quête de ce qu'il veut vraiment... un enfant. Open Subtitles عندها تكون المربيات مجرد أضرار جانبية في مطاردته لما يرغب به فعلا,طفل
    Afin d'optimiser les avantages des migrations et en limiter les dommages indirects, il est indispensable de disposer de politiques adaptées aux particularités du pays. UN ولزيادة منافع الهجرة واحتواء أي أضرار جانبية لها إلى أقصى حد، لا غنى عن وضع سياسات مصممة تحديدا للتعامل مع تلك السمات التي يختص بها البلد.
    6. La performance s'entend ci-après de la capacité qu'ont la munition et son dispositif de mise à feu de déterminer le point optimal d'explosion sur un objectif pour atteindre un maximum d'efficacité finale en causant un minimum de dommages indirects à proximité de l'objectif. UN 6- وفيما يلي فإن مصطلح الأداء يعني قدرة الذخيرة وصمامة تفجيرها على تحديد نقطة التفجير المثلى على هدف ما بغية ضمان فعالية طرفية مرتفعة وأقل أضرار جانبية فيما يجاور الهدف.
    "Nombreux effets secondaires" sur les ados, incluant, entre autres des migraines, dépressions, et augmentation du risque de suicide. Open Subtitles أضرار جانبية شديدة علي المراهقين تشمل ولا تحدد صداع نفسي، اكتئاب وميل للانتحار
    L'un des membres du groupe avait un ennemi, les autres étaient des dégâts collatéraux. Open Subtitles نحن قد ترغب في النظر في وجود دافع شخصي أكثر أذا كان عضو واحد من المجموعة لدية عدو. وكانت الوفيات الأخرى أضرار جانبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more