Des dommages collatéraux matériels ont été signalés dans le cas de l'hôpital Jabal Amel par suite du bombardement de deux habitations situées à 50 mètres de là. | UN | وذكرت التقارير وقوع أضرار جانبية مادية في مستشفى جبل عامل بسبب قصف منزلين يقعان على بعد 50 متراً منه. |
Des dommages collatéraux ont également été signalés dans le cas de l'hôpital Najem. | UN | كما أفادت التقارير وقوع أضرار جانبية أيضاً في مستشفى نجم. |
À cet égard, la Commission constate que des installations sanitaires ont à la fois été la cible d'attaques directes injustifiées et subi des dommages collatéraux. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن المنشآت الطبية كانت هدفاً لهجمات مباشرة لا مبرر لها كما كانت ضحية أضرار جانبية. |
Il a été attrapé vivant, pas de Dommage collatéral. | Open Subtitles | تم القبض عليه حياً ، لا توجد أضرار جانبية |
Eh bien, la victime, un homme aurait été Dommage collatéral ou d'un témoin qui avait besoin d'être réduite au silence. | Open Subtitles | ربما يكون الضحية الذكر أضرار جانبية أو شاهد يجب اسكاته |
Du point de vue de la sécurité, une charge explosive trop importante relève simplement d'une mauvaise conception, qui entraînera des dommages indirects. | UN | ومن وجهة نظر الأمان، فإن مقداراً مبالغاً في حجمه من المتفجرات العالية في رأس حربي لا يعد إلا تصميماً رديئاً يتسبب في أضرار جانبية. |
En plus de l'évidente infertilité, le changement soudain du dosage d'hormones peut entraîner de sévères effets secondaires. | Open Subtitles | بالإضافة إلى نفي الخصوبة التغير المفاجىء في مستويات الهرمونات قد تؤدي إلى أضرار جانبية خطيرة |
La nécessité militaire impérieuse peut amener à provoquer des dommages collatéraux à des civils ou à des biens de caractère civil, mais ces dommages doivent être proportionnellement minimes au regard de l'avantage militaire concret attendu. | UN | وفي حالة الضرورة العسكرية العاجلة، إذا كان هناك احتمال بالتسبب في أضرار جانبية في أرواح المدنيين أو ممتلكاتهم، فيجب ألا تتجاوز هذه الأضرار الحد الأدنى مقارنة بالمزايا العسكرية الملموسة المنتظرة. |
Les assassinats ciblés se sont poursuivis avec d'inévitables < < dommages collatéraux > > pour les civils. H. Terrorisme téléphonique | UN | 23 - استمرت عمليات الاغتيال الموجهة مع ما يترتب عليها حتما من " أضرار جانبية " تلحق بالمدنيين. |
et fera n'importe quoi pour vaincre sa victime sans se soucier des dommages collatéraux. | Open Subtitles | للقضاء على ضحيتها ، مع عدم مُراعاة لأى أضرار جانبية قد تحدث |
Il ne se soucie pas de l'histoire ou des dommages collatéraux. | Open Subtitles | انه لن يتسبب في أي شيء للتاريخ .أو أي أضرار جانبية |
Il est donc probable qu'il était la cible, et les étudiants des dommages collatéraux. | Open Subtitles | الذى يجعله هو الهدف المحدد والطلاب أضرار جانبية |
Il y aura toujours des dommages collatéraux pour accomplir les grandes destinées. | Open Subtitles | لتحقيق العظمة، ودائما تكون هناك أضرار جانبية |
Malgré ma réputation, je n'approuve pas vraiment les dommages collatéraux. | Open Subtitles | على الرغم من سمعتي، أنا حقاً لا أرغب بوجود أضرار جانبية. |
Les tremblements de terre sont juste des dommages collatéraux. Et tu as vu. Il ne sont pas si mal. | Open Subtitles | الزلازل أضرار جانبية ، ولقد رأيتي إنهم ليسوا بهذا السوء |
Ta tronche et notre amitié, c'est les dommages collatéraux. | Open Subtitles | يبدو وكأن وجهك وصداقتنا بمثابة أضرار جانبية |
Dommage collatéral dans la guerre d'Hector pour agrandir son territoire. | Open Subtitles | أضرار جانبية في الحرب هيكتور ل توسيع منطقة نفوذه. |
Évidemment, personne à l'intérieur de la ferme ne serait un Dommage collatéral. | Open Subtitles | حسنا، من الواضح أن أي شخص داخل مزرعة هل سيكون أضرار جانبية. نعم. |
Alors les nounous seraient un Dommage collatéral dans la quête de ce qu'il veut vraiment... un enfant. | Open Subtitles | عندها تكون المربيات مجرد أضرار جانبية في مطاردته لما يرغب به فعلا,طفل |
Afin d'optimiser les avantages des migrations et en limiter les dommages indirects, il est indispensable de disposer de politiques adaptées aux particularités du pays. | UN | ولزيادة منافع الهجرة واحتواء أي أضرار جانبية لها إلى أقصى حد، لا غنى عن وضع سياسات مصممة تحديدا للتعامل مع تلك السمات التي يختص بها البلد. |
6. La performance s'entend ci-après de la capacité qu'ont la munition et son dispositif de mise à feu de déterminer le point optimal d'explosion sur un objectif pour atteindre un maximum d'efficacité finale en causant un minimum de dommages indirects à proximité de l'objectif. | UN | 6- وفيما يلي فإن مصطلح الأداء يعني قدرة الذخيرة وصمامة تفجيرها على تحديد نقطة التفجير المثلى على هدف ما بغية ضمان فعالية طرفية مرتفعة وأقل أضرار جانبية فيما يجاور الهدف. |
"Nombreux effets secondaires" sur les ados, incluant, entre autres des migraines, dépressions, et augmentation du risque de suicide. | Open Subtitles | أضرار جانبية شديدة علي المراهقين تشمل ولا تحدد صداع نفسي، اكتئاب وميل للانتحار |
L'un des membres du groupe avait un ennemi, les autres étaient des dégâts collatéraux. | Open Subtitles | نحن قد ترغب في النظر في وجود دافع شخصي أكثر أذا كان عضو واحد من المجموعة لدية عدو. وكانت الوفيات الأخرى أضرار جانبية. |