"أطفالكِ" - Translation from Arabic to French

    • tes enfants
        
    • Vos enfants
        
    • tes bébés
        
    Devenir parent, c'est accepter d'être le fantôme du futur de tes enfants. Open Subtitles بمجرد أن تكوني والدة، تُصبحين شبح مستقبل أطفالكِ
    Il ne pouvait pas être plus désespéré qu'il l'était, mais il y avait encore ça en lui pour penser à vous, pour subvenir à vos besoins, à toi et à tes enfants. Open Subtitles لقد كان في قمة اليأس والإحباط، ولكنك كنتِ لا تزالين شغله الشاغل، لكي يوفر العيش لأجلك ولأجل أطفالكِ.
    Comment tu peux ne pas réaliser que tu risques le bien-être de tes enfants? Open Subtitles آنّى لكِ، عدم المعرفةِ بأنكِ تخاطرينَ بحياةِ أطفالكِ ؟
    Que tu ferais n'importe quoi pour être avec tes enfants. Open Subtitles أنكِ قد تفعلين أي شيء لتكوني مع أطفالكِ
    Je veux dire, vous avez probablement sauvé votre vie et celle de Vos enfants en n'ouvrant pas cette porte. Open Subtitles اقصد ،، من المحتمل أنكِ أنقذتِ حياتكِ وحياةَ أطفالكِ من خلالِ عدم فتح ذلكَ الباب
    Je porte tes bébés. Open Subtitles وأنا أحمل أطفالكِ.
    C'est vendredi soir, et tu auras tout le weekend pour jouer avec tes enfants. Open Subtitles لديك عطلة الأسبوع كاملة لتلعبي مع أطفالكِ
    De la nourriture et du repos. Tu auras vite oublié tes enfants. Open Subtitles تناوليّ شيء وارتاحي، سرعان ما ستنسين أطفالكِ.
    Mais un de tes enfants a pu voir ton visage. Open Subtitles حينما أنفجر السُديم, إحدى أطفالكِ رأت وجوهكم
    Tu ne veux pas être pleine de sang quand ils sortiront tes enfants de là ? Open Subtitles لأنكِ لا تريدين أن تكوني بهذا المظهر الدموي عندما يخرجون أطفالكِ من هنالك , أليس كذلك .. ؟
    Mais si tes enfants me posent une question, je ne leur mentirai pas. Open Subtitles لكن لو سأل أطفالكِ سؤال مباشر فلن أكذب عليهم
    tes enfants sont à l'étranger. Open Subtitles أطفالكِ في مدينة أخرى
    - Bien sûr que si, puisque que tu abandonnes encore tes enfants. Open Subtitles بل من شأني، بما أنكِ تتركين أطفالكِ خلفكِ مجددًا. ...
    Bien, tes enfants ont grandi. Open Subtitles أطفالكِ قد أصبحوا ناضجين.
    Désolé, mais tes enfants sont déchaînés. Open Subtitles أسف, لكن أطفالكِ خارجون عن السيطرة.
    Tu as tes enfants. Il est la seule famille que j'ai. Open Subtitles لديكِ أطفالكِ إنه آخر عائلة تبقت لي
    Y a pas une chance sur mille que t'abandonnes tes enfants. Open Subtitles ليس هناك رجل في كل (هارليم) تتركين أطفالكِ معه
    Tu dois y être ... ou on pensera que tu es chez toi, à battre tes enfants à coups de cintre. Open Subtitles people will just assume that you're home يضرب أطفالكِ مع معلّقي السلك
    J'ai fait du père de tes enfants le Président des USA ! Open Subtitles ! لقد جعلت والد أطفالكِ رئيس الولايات المتحدة!
    Vos enfants ont ils la moindre idée a quel point leur mère est une dure a cuire? Open Subtitles هل لدى أطفالكِ أدنى فكرة بأن أمهم صلبةً عنيفة؟
    Comment votre mari et Vos enfants perçoivent votre candidature ? Open Subtitles و كيف يتعامل زوجكِ و أطفالكِ بشأن شق طريقُكِ للنيابة العامة ؟
    Je te laisse à tes bébés. Open Subtitles عودي إلى أطفالكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more