"أطلق النار على" - Translation from Arabic to French

    • tiré sur
        
    • a tué
        
    • tirer sur
        
    • tire sur
        
    • a abattu
        
    • tiré une
        
    • tiré dessus
        
    • tirer une
        
    • tirer dessus
        
    • a buté
        
    • est tué
        
    • abattu un
        
    • tire dans
        
    • Tirez sur les
        
    • ouvert le feu sur
        
    Le gars qui a tiré sur son père par derrière ? Open Subtitles الشاب الذي أطلق النار على والده في ظهره ؟
    Comme il est de votre devoir d'arrêter l'homme qui a tiré sur le Prince Héritier. Open Subtitles تماماً كواجبك في القبض على الشخص الذي أطلق النار على وليّ العهد
    - J'ai tiré sur l'homme qui a tiré sur les filles. Open Subtitles كلاّ، أطلقتُ النار على من أطلق النار على الفتيات.
    Il a tiré et a tué une gamine de 6 ans lors d'un cambriolage. Open Subtitles أطلق النار على فتاه عمرها 6 أعوام وقتلها أثناء عملية سرقة.
    Il a pu tirer sur elle - puis tirer sur lui. Open Subtitles ربما قتلها ثمّ أطلق النار على نفسه لتغطية الجريمة
    - Papa va tuer des animaux sauvages, mais moi je tire sur un oiseau et je dois aller voir le psychiatre. Open Subtitles لكنني أطلق النار على عصفور واحد فأضطر للذهاب إلى طبيب نفسي
    Le compagnon de Miranda, " Carlos " qui, selon la première déposition de Miranda, avait tiré sur Anaya, a pu échapper à la police. UN وتمكن رفيقه " كارلوس " الذي أطلق النار على أنايا، وفقا لﻹفادة اﻷولى التي أدلى بها ميراندا، من الهرب.
    Au cours de l'opération, un civil armé a été tué après avoir tiré sur les forces de la SFOR. UN وقُتل أثناء العملية مدني مسلح واحد بعد أن أطلق النار على قوات القوة.
    Il aurait également tiré sur Hina Jilani qui n'a cependant pas été blessée. UN كذلك أطلق النار على هينا جيلاني ولكنها لم تصب.
    Les Palestiniens ont affirmé qu'un colon avait tiré sur un jeune homme de 25 ans, le blessant assez sérieusement à la jambe. UN وادعى الفلسطينيون أن أحد المستوطنين أطلق النار على رجل فلسطيني يبلغ من العمر ٢٥ عاما وأصابه في ساقه إصابة معتدلة.
    Lors d'un autre incident, Israël a appréhendé un policier palestinien soupçonné d'avoir tiré sur des soldats des FDI en patrouille près de Gush Katif dans la bande de Gaza. UN وفي حادث آخر، اعتقلت اسرائيل شرطيا فلسطينيا للاشتباه في أنه أطلق النار على جنود الجيش الذين كانوا يقومون بأعمال الدورية قرب غوش قطيف في قطاع غزة.
    Les FDI ont par la suite confirmé qu'elles avaient tiré sur trois personnes qui tentaient de franchir la barrière technique israélienne. UN وقد أكد جيش الدفاع بعد ذلك أنه أطلق النار على ثلاثة أفراد حاولوا عبور السياج التقني الإسرائيلي.
    Il a tiré sur un homme désarmé en pleine tête. Open Subtitles لقد أطلق النار على رجل أعزل مباشرة في الرأس
    J'aimerais savoir quia tiré sur ce chien. Open Subtitles لأنه أحب أن أعرف من أطلق النار على ذلك الكلب
    Il a tiré sur l'officier et l'a laissé pour mort sur le bord de la route. Open Subtitles وقد أطلق النار على الشرطي و تركه ليلقى حتفه على حافة الطريق
    Il a tué des gens au Viêt-nam en tirant d'hélicoptères. Open Subtitles أطلق النار على الناس من مروحية في فييتنام
    Dans sa déclaration, elle fait une description détaillée de la personne qu'elle a vue tirer sur Chea Vichea et affirme qu'aucun des deux hommes condamnés n'est celui qu'elle a vu ce jourlà. UN وقدمت الشاهدة وصفاً مفصلاً للرجل الذي أطلق النار على شيا فيشيا، وقالت إن الرجل الذي رأته ليس أحد المدانين.
    Le suspect entre tire sur l'épicier à travers la pomme de terre...saute par dessus le comptoir en laissant une marque...prends le liquide retourne l'écriteau d'ouvert à fermé et sors. Open Subtitles دخل المشتبه به أطلق النار على الموظف عبر البطاطا ثم قفز للأعلى إلى الجانب الأخر تاركاً طبعات قدم
    Mais ce qui nous intéresse c'est d'attraper celui qui a abattu trois personnes innocentes dans les recherches de ce stock. Open Subtitles لكن ما نكثرث لشأنه هو الإمساك بمن أطلق النار على ثلاثة أبرباء سعياً وراء ذلك المخزون
    Alex Standall... s'est tiré une balle dans la tête. Open Subtitles أليكس ستاندال أطلق النار على نفسه في الرأس الليلة الماضية
    Vous dites qu'il a tué sa famille, puis s'est tiré dessus ? Open Subtitles أتقولين أنه قتل عائلته ثم أطلق النار على نفسه؟
    Il vient de tirer une balle dans la tête de la Reine par derrière. Open Subtitles وهو فقط أطلق النار على الملكة في الجزء الخلفي من الرأس.
    Mais qu'importe ce que c'était Il l'a tellement regretté qu'il a fini par se tirer dessus. Open Subtitles ولكن مهما كان ما فعله فقد ندم عليه جداً لدرجة انه أطلق النار على نفسه
    Il a buté le clebs, non? Open Subtitles لقد أطلق النار على كلب المستشارة, أليس كذلك ؟ ماذا ؟
    La semaine dernière, il s'est tué. Open Subtitles في الأسبوع الماضي، أطلق النار على نفسه
    Je suis sûr que certains d'entre vous se souviennent automne dernier un flic Brooklyn abattu un adolescent noir non armé, Open Subtitles متأكدة من أن أحدكم يتذكر الخريف الماضي شرطي في "بروكلين" أطلق النار على فتى أعزل أسود
    La gardienne, au sol, mains derrière la tête, fissa, avant que je tire dans l'œil de ton pote. Open Subtitles أيتها الحارسة، إنبطحي أرضاً و ضعي يدك خلف رأسك الآن. قبل أن أطلق النار على صديقك الحقير هذا في مقلة عينه.
    Tirez sur les vaisseaux ! Open Subtitles أطلق النار على السفنِ!
    Un officier a, semble-t-il, ouvert le feu sur le prisonnier, mais a manqué sa cible, atteignant Sevitzki et un autre réserviste. UN ويبدو أن ضابطا أطلق النار على السجين ولكنه بدلا من ذلك أصاب سيفيتزكي وجنديا آخر من جنــود الاحتياط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more