"أظن أنّ" - Translation from Arabic to French

    • Je pense que
        
    • je pense qu'
        
    • Je suppose que
        
    • je crois que
        
    • crois qu'
        
    • crois que j'
        
    Je pense que nous devrions être content que l'un de nous n'est plus de problème. Open Subtitles أظن أنّ علينا أن نكون سعداء أنّ أحدنا قد إبتعد عن المشاكل
    Je pense que certaines personnes le font pour éviter les ennuis. Open Subtitles حسنٌ، أظن أنّ الأشخاص يكذبون للإبقاء على أمورهم متّزنة
    Mais vu l'heure, Je pense que tes parents vont être inquiets. Open Subtitles ولكن نظراً لتأخر الوقت، أظن أنّ والديكِ سيكونان قلقين عليكِ قليلاً.
    Bon, en temps que chef du programme des internes, je pense qu'une action disciplinaire serait plus appropriée venant de vous. Open Subtitles نعم , حسناً , بصفتك رئيس برنامج الأطبّاء المقيمين أظن أنّ الإجراءات التأديبيّة ستكون ملائمة أكثر لو أتت منك
    Je suppose que tes demandes ne sont pas trop exigeantes. Open Subtitles ‫حسنًا، أظن أنّ مطالبك ليست ‫عسيرة للغاية.
    Voilà les extras dont je vous ai parlé. je crois que le terme correct est "trophées". Open Subtitles هذه هي الاضافات التي كنتُ أتحدث عنها، أظن أنّ تذكارات هي المصطلح الدقيق.
    Je pense que la différence est que maintenant on ne peut plus faire de sociétés type point-com. Open Subtitles ‫أظن أنّ الاختلاف يكمن في أنّه ما عاد بإمكانك تأسيس شركات دوت.كوم
    Non Je pense que la tempête a coupé les lignes téléphoniques. Open Subtitles لا، أظن أنّ العاصفة قامت بتعطيل أبراج الهاتف.
    Je pense que nous avons un problème avec mon choix de destinataire. Open Subtitles أظن أنّ مشكلتك تكمن في إلى من ستذهب الهدية
    Sean, Je pense que trouver un boulot serait vraiment bien pour toi. Open Subtitles أظن أنّ حصولك على عمل سيكون جيداً جداً لك يا شون
    Je pense que c'est ce que vous ressentez, à propos de vos camarades. Open Subtitles أظن أنّ هذا ما اعتراكَ عندما سقط رفاقكَ قتلى
    Cette théorie... Je pense que tu t'attaches à l'affaire du pressing car tu es jaloux. Open Subtitles ماذا عن هذهِ النظرية، أظن أنّ سبب أستمراركَ بالتحرّي عن قضية المغسلة تلكَ هو أنكَ غيران.
    Le royaume réunifié, nous pourrons nous reposer. Je pense que la paix régnera. Open Subtitles تتوّحد المملكة، و يستريح الجميع، أظن أنّ السلام سيسود حينها.
    {\pos(192,210)}Je pense que parler, interagir avec d'autres, empire les choses. Open Subtitles أظن أنّ الحديث والتفاعل مع الآخرين يجعله في الواقع يزداد سوءاً
    et je pense qu'on devrait tout simplement s'asseoir ensemble et en parler. Open Subtitles و أظن أنّ علينا جميعاً أن نجلس و نتكلّم بشأن ذلك , إتفقنا ؟
    je pense qu'on devrait prendre nos distances, pour le moment. Open Subtitles أظن أنّ علينا أخد استراحة لبعض الوقت مساحة لفترة وجيزة
    je pense qu'il a ce qu'on appelle un carcinome *** Open Subtitles أظن أنّ لديه ورمٌ يُعرف بــالمُتلازِمة السّرطاوِية
    - Je suppose que le costume fait tache avec le orange. Open Subtitles أظن أنّ البدله تتشابك مع اللون البرتقالي
    Je suppose que dealer commence à rapporter. Il a un bureau en ville maintenant. Open Subtitles أظن أنّ أعمال البيع تلكَ بدأت بالوفاء،، فقد حظى لنفسه على منصب إداريّ الآن.
    Je suppose que ce site élevé est apprécié des lions. Open Subtitles أظن أنّ هذا المكان المستوي أصبح موقع جيد للأسود
    Mais je crois que ça compte plus. On dirait qu'on se retrouve tous toujours. Open Subtitles لكن لا أظن أنّ ذلك يهم؛ لأننا نهتدي إلى بعضنا دائمًا في النهاية.
    Non, je crois qu'on est tout à côté. - Mais tu devrais pas y aller. Open Subtitles كلّا، أظننا قريبين جدًّا، ولا أظن أنّ عليكِ الذهاب.
    je crois que j'ai eu ma dose, pour le moment. Open Subtitles أجل، أظن أنّ هذا التمثيل بالجثت أكثر من أن أتحمّله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more