"أعتقد أنها" - Translation from Arabic to French

    • Je pense qu'elle
        
    • Je crois qu'elle
        
    • Je pense que c'est
        
    • Elle est
        
    • Je crois que c'est
        
    • Elle a
        
    • Ça
        
    • Je pense que ça
        
    • Je trouve ça
        
    • Je la trouve
        
    • mon sens
        
    • à mon avis
        
    • me semblent
        
    • Je pense qu'il
        
    Je pense qu'elle est plutôt familiarisée avec ce que l'on fait. Open Subtitles أعتقد أنها على دراية نوعاً ما بما نفعله هنا.
    J'ai dû partir vite, mais Je pense qu'elle s'en sortira. Open Subtitles وتحتم على الرحيل سريعاً، ولكن أعتقد أنها ستنجو.
    Si elle ne devient pas fiévreuse, Je crois qu'elle survivra. Open Subtitles إذا لم الحمى اصطحابها، أعتقد أنها سوف تعيش.
    Maman veut discuter avec toi. Je crois qu'elle est d'accord. Open Subtitles أمي تريد التحدث معك أعتقد أنها ستوافق، انتظر
    Je pense que c'est imprudent, Je pense que c'est prématuré, et, honnêtement, c'est très dangereux. Open Subtitles أعتقد أنها متهورة، و سابقة لأوانها، وبصراحة تامة، أعتقد أنها خطيرة للغاية
    Je crois que c'est la femme qui embrassait le sénateur Bransfield. Open Subtitles أنا أعتقد أنها المرأة التي كانت تقبل السيناتور برانسفيلد
    Erm, Je pense qu'elle le dira d'abord à Vicky qui le répètera à Amy. Open Subtitles أعتقد أنها من المحتمل ستخبر فيكي وبعد ذلك فيكي ستخبر إيمي
    Je pense qu'elle se dirige vers L.A. pour te voir. Open Subtitles أعتقد أنها مُتجهة إلى لوس أنجلوس لكى تراك
    Je suis sûre que oui. Je pense qu'elle est juste... Open Subtitles نعم, أنا متأكدة أنها تهتم أعتقد أنها فقط..
    Si les choses s'étaient passées à ta manière... vous seriez sortis quelques fois, Je pense qu'elle aurait certainement couché avec toi. Open Subtitles لو كانت الامور فى صالحك لكنت خرجت معها عددت مرات أعتقد أنها بالتأكيد كانت مارست معك الجنس
    Ça ne regarde pas Allison, et Je pense qu'elle s'en fout. Open Subtitles أنه ليس من شأن أليسون ولا أعتقد أنها ستهتم
    Que je m'en sors bien avec le trauma, mais Je crois qu'elle parlait du fait de bosser avec vous. Open Subtitles قالت أني اتعامل جيدا مع الصدمة لكنى أعتقد أنها كانت تتحدث عن كيفية عملي معك
    Elle a déjà les diamants, monsieur donc si je ne me trompe pas, Je crois qu'elle vient juste de déclarer la guerre. Open Subtitles حسنا، وقالت انها بالفعل لديه الماس، يا سيدي، حتى إذا لم أكن مخطئا، أعتقد أنها الحرب المعلنة فقط.
    En voyant ce truc, Je crois qu'elle disait peut-être la vérité. Open Subtitles ولكن رؤية هذا الشىء أعتقد أنها كانت تقول الحقيقة
    Je pense que c'est une tentative ratée de super force. Open Subtitles أعتقد أنها محاولة غير مدروسة لخلق قوة عظيمة.
    Je pense que c'est mutuel, non, ces messages contradictoires ? Open Subtitles أعتقد أنها مشتركة أليس كذلك؟ تلك التلميحات المتضاربة
    Elle est trop ce que l'homme pense que la femme est, ce qu'il veut qu'elle soit. Open Subtitles أعتقد أنها الكثير مما يعتقد الرجل ان تكون المرأة ما يريدها أن تكون
    Je crois que c'est une bonne idée aussi comme couverture. Open Subtitles وأنا كذلك أعتقد أنها فكرة جيدة ولكن كغطاء
    Au premier regard, Elle a ressenti la même chose que nous. Open Subtitles أعتقد أنها شعرت بنفس شعورنا عندما رأيناه لأول مرة.
    Je pense qu'en fait Ça me donne envie de boire plus juste pour le défier. Open Subtitles في الواقع أعتقد أنها تجعلني أرغب في شرب المزيييد فقط لكي أتحداها
    Je pense que Ça promet une belle soirée sous le signe de la détente, de la mode et de la frivolité. Open Subtitles أعتقد أنها ستكون أمسية رائعة مليئة بالمتعة الأزياء، والطيش
    Je trouve Ça élégant, mais je ne suis pas une vraie fumeuse, tu sais ? Open Subtitles أعتقد أنها أنيقة، ولكن أنا لست مدخنة في الحقيقية، أتعلمين؟
    Elle aurait laissé ma lettre dans son livre pour que Je la trouve. Open Subtitles وتركت خطابي بداخل كتابها المفضل؟ لا أعتقد أنها تركته لأجلي هنا لكي لأجده
    Je voudrais évoquer ce qui est à mon sens le problème qui touche le plus durement, à l'heure actuelle, les populations les plus pauvres du monde UN أود أن أتطرق إلى مشكلة أعتقد أنها اليوم تؤثر تأثيرا شديدا بأفقر شعوب العالم.
    J'aimerais souligner quelques points principaux qui, à mon avis, sont essentiels pour l'examen de cette question. UN واسمحوا لي أن أوضح بعض النقاط الرئيسية التي أعتقد أنها حاسمة عند النظر في هذه المسألة.
    Je voudrais maintenant mettre en relief certains des éléments de ce document qui me semblent importants. UN وأود الآن أن أتناول بعض العناصر التي أعتقد أنها الأكثر أهمية في تلك الوثيقة.
    C'est un peu comme vous et Billy il est contrarié lorsque vous n'êtes pas là pour le traduire, et Je pense qu'il en va de même pour le fantôme. Open Subtitles تماما مثل مايحدث بينك و بيلي يكون محبطا عندما لا تكونين معه لتفسير ما يقول و أعتقد أنها هذا ما يحدث مع الشبح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more