"أعدائنا" - Translation from Arabic to French

    • nos ennemis
        
    • ennemi
        
    • ses ennemis
        
    • pas avec
        
    • adversaire
        
    • vos ennemis
        
    • nos ennemies
        
    En même temps, nous ne pouvons plus supposer que tous nos ennemis potentiels se laisseront guider par un instinct commun de conservation. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكننا أن نفترض بعد الآن أن جميع أعدائنا المحتملين سيقتنعون بدافع مشترك لحفظ الذات.
    nos ennemis savent qu´ils ne peuvent fabriquer de faux visas. Open Subtitles الآن أعدائنا يعرفون بأن لا يمكنهم تزوير التأشيرات.
    L'esprit contrôle le corps, le corps contrôle nos ennemis, nos ennemis ne contrôlent plus rien quand on en a fini avec eux. Open Subtitles العقل يتحكم في الجسد، الجسد يتحكم في أعدائنا أعدائنا يتحكمون في لا شيء عندما نكون قد قضينا عليهم
    Le système Temiken passera à nos ennemis dans la semaine. Open Subtitles نظام تيمكين سوف تقع على أعدائنا خلال الأسبوع.
    Le moment était venu de nous protéger contre notre pire ennemi, la liberté de décider de ne pas nous protéger. UN وحان الوقت لأن نحمي أنفسنا من أعتى أعدائنا - حريتنا في أن نقرر عدم حماية أنفسنا.
    Nous ne nous attendons pas à rencontrer de résistance, car les ancêtres de nos ennemis n'ont pas encore de pouces, ou même de colonnes vertébrales. Open Subtitles نحن نتوقّع أيّ مقاومة ستكون سلسه كأسلاف أعدائنا حتى الآن لم يخرجون أيّ أصابع إبهامهم أو في الحقيقة أعمدتهم الفقرية
    parce que la liberté dont on profite, la liberté qu'on gagne chaque jour, c'est ce qui vaincra nos ennemis et nous rendra forts. Open Subtitles لأن الحرية التي نتمتع بها ، والحرية التي نكسبها يوميا انه الشيء الوحيد الذي سيهزم أعدائنا ويبقينا أقوياء
    Si je réconforte nos ennemis, ma place n'est pas au Sénat. Open Subtitles لو كنت أريح أعدائنا فلم أكن لأتعين بمجلس الشيوخ
    Mais nous sommes confrontés à l'un de nos ennemis les plus redoutables : le VIH/sida. UN ولكننا نواجه الآن واحدا من أقوى أعدائنا ألا وهو الإيدز.
    Nous sommes déterminés à maintenir les armes les plus destructrices de la planète loin de nos frontières et à les arracher des mains de nos ennemis communs. UN ولقد عقدنا العزم على أن تبقى أكثر الأسلحة تدميرا في العالم بعيدة عن سواحلنا وألا تقع في أيدي أعدائنا المشتركين.
    Il est essentiel d'affronter nos ennemis et, en conséquence, les nations civilisées continueront de combattre les terroristes sur leur terrain. UN إن مجابهة أعدائنا أمر جوهري، وكذلك فإن الدول المتحضرة سوف تواصل مكافحة الإرهابيين.
    En conclusion, préparez vos armes pour livrer une guerre sans merci contre tous nos ennemis. UN وختاماً، جهِّزوا أسلحتكم لشنّ حرب ضارية ضد جميع أعدائنا.
    nos ennemis, en revanche, n'ont pas de dilemmes moraux lorsqu'ils utilisent les civils comme boucliers ou comme instruments de terreur. UN وعلى العكس من ذلك، ليس لدى أعدائنا مانع أخلاقي من استعمال المدنيين كدروع أو أدوات للرعب.
    C'est au fond de la nébuleuse Lankar, où nos ennemis ne nous trouveront jamais. Open Subtitles إنه عميق في سديم لانكار، حيث أعدائنا لن تجد ذلك.
    Les projections estiment que nos ennemis des corporations seront vaincus dans six mois. Open Subtitles وتقدر التوقعات الحالية أعدائنا من الشركات سوف يهزم خلال ستة أشهر.
    nos ennemis ne sont pas de simples brigands. Open Subtitles أعدائنا ليسوا قطاع الطرق أو اللصوص عاديين
    Avec votre respect, monsieur, les hackers comme Nelson sont les seuls qui peuvent combattre nos ennemis. Open Subtitles مع كامل احترامي، يا سيدي قراصنة مثل نيلسون هم الوحيدين الذين بأمكانهم مجاراة أعدائنا
    Nous étudions la légende et l'utilisons contre nos ennemis. Open Subtitles ندرس ما يوجد بالعرين، ونستخدم ما تعلمناه ضد أعدائنا.
    Mais notre propre pire ennemi n'est pas elle, où nous mutuellement. Open Subtitles لكنّها ليست ألدّ أعدائنا ولا بعضنا بعضاً
    À présent, afin de survivre, nous devons affronter notre plus dangereux adversaire... l'ennemi intérieur. Open Subtitles الآن لكي ننجو يجب أن نواجه أخطر أعدائنا العدو الداخلي
    On se sent comme si on lui enlevait ses ennemis, pas les nôtres. Open Subtitles يبدو الامر وكأننا نتخلص من أعدائه وليس أعدائنا
    Un sage l'a dit, on fait la paix avec ses ennemis, pas avec ses amis. Open Subtitles كما أخبرني رجل فطِن من قبل، "نعقد السلام مع أعدائنا وليس مع أصدقائنا"
    Si vous respectez ce que j'ai dit, vous n'aurez pas à craindre vos ennemis. Open Subtitles إن إمْتَثَلتُم لِما أخبرتُكم به , فليس عليكم أن تخافوا من أعدائنا
    Nous n'avons désormais rien pour nous protéger de nos ennemies. Open Subtitles لم يعد لدينا الأن شيء ليحمينا من أعدائنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more