"أعرب أعضاء مجلس" - Translation from Arabic to French

    • les membres du Conseil
        
    Dans les débats qui ont suivi l'exposé, les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux efforts de l'OUA. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    Dans les débats qui ont suivi l'exposé, les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux efforts de l'OUA. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    les membres du Conseil de sécurité se sont déclarés très préoccupés par la multiplication des problèmes touchant la situation politique et économique en République centrafricaine. UN أعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ قلقهم إزاء تزايد المشاكل التي تؤثر في الأوضاع الاقتصادية والسياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    les membres du Conseil de sécurité se déclarent préoccupés par les récents événements survenus dans le sud du Liban. UN أعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الأحداث الأخيرة في جنوب لبنان.
    les membres du Conseil de sécurité se sont déclarés vivement préoccupés par la détérioration de la situation en République démocratique du Congo. UN أعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن شعور بخطورة الموقف بسبب تدهور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    les membres du Conseil de sécurité se sont déclarés très préoccupés par la poursuite des hostilités entre l’Éthiopie et l’Érythrée. UN أعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم العميق إزاء استمرار العمليات الحربية بين إثيوبيا وإريتريا.
    Lors des consultations qui ont suivi cette séance, les membres du Conseil ont exprimé leur grave préoccupation face à la détérioration rapide de la situation. UN وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء التدهور السريع للحالة.
    En prenant cette décision, les membres du Conseil de sécurité ont manifesté leur volonté de saisir l'occasion qui se présentait sur le terrain. UN وباتخاذ ذلك القرار، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن استعدادهم لاغتنام الفرصة المتاحة على أرض الواقع.
    les membres du Conseil ont également approuvé le renforcement des échanges entre le Conseil et la Commission. UN كما أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لتعزيز التفاعل بين المجلس واللجنة.
    les membres du Conseil de sécurité se sont déclarés très préoccupés par la détérioration de la situation politique, militaire et humanitaire qui continue de se dégrader en Angola à cause de l’intransigeance de l’UNITA. UN أعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم العميق إزاء التدهور المستمر في الحالة السياسية والعسكرية واﻹنسانية فــــي أنغـــولا نتيجة للتصلب الذي تبديه حركة يونيتا.
    les membres du Conseil de sécurité soutiennent résolument les efforts du Secrétaire général pour promouvoir, en coordination totale avec l’OUA, un règlement pacifique du conflit frontalier. UN كما أعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع الحدودي بمشاركة كاملة من جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    les membres du Conseil se sont aussi inquiétés de la grave situation humanitaire en Afghanistan, de l’accueil qui est toujours fait aux terroristes dans ce pays ainsi que de la portée du trafic de drogues dans les zones tenues par les Taliban. UN كما أعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم للحالة اﻹنسانية الخطيرة في أفغانستان، والاستمرار في إيواء اﻹرهابيين، وكذلك لﻷبعاد التي يتخذها الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المناطق الخاضعة لسيطرة طالبان.
    Dans leur réponse (S/1999/340), les membres du Conseil ont déclaré souscrire en l'espèce à l'initiative envisagée. UN وفي ردهم على ذلك )S/1999/340(، أعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم للمبادرة في هذه الظروف الفريدة.
    À la clôture de la session, les membres du Conseil d'administration ont remercié ceux de leurs collègues qui se retiraient et en particulier le Président, pour leur précieuse contribution aux travaux de la Commission au cours des deux dernières années. UN وفي اختتام الدورة، أعرب أعضاء مجلس اﻹدارة عن الشكر ﻷعضاء المجلس الذين انتهت ولايتهم، وخاصة منهم أعضاء مجلس الرئاسة، لمساهمتهم القيﱢمة في أعمال اللجنة في السنتين الماضيتين.
    Lors de consultations, les membres du Conseil de sécurité ont appuyé la proposition du Secrétaire général tendant à rouvrir son bureau de liaison à Freetown, sous réserve des conditions budgétaires et de sécurité. UN لقد أعرب أعضاء مجلس اﻷمن، أثناء المشاورات بشأن هذه المسألة، عن تأييدهم لاقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إعادة فتح مكتب الاتصال في فريتاون، مع مراعاة اﻷحوال اﻷمنية وقيود الميزانية.
    les membres du Conseil de paix et de sécurité ont estimé qu'il ne pourrait y avoir de solution que politique à la crise en Libye. UN 12 - أعرب أعضاء مجلس السلام والأمن عن رأي مفاده أنه لن يمكن تسوية الأزمة في ليبيا إلاّ بحل سياسي.
    Lors de consultations plénières, les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face à la dégradation continue de la situation humanitaire et condamné les violations du droit international humanitaire commises par toutes les parties au conflit syrien. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن القلق من التدهور المستمر للحالة الإنسانية، وأدانوا انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها جميع أطراف النـزاع السوري.
    À l'issue de cette séance, les membres du Conseil de sécurité qui ont pris la parole se sont inquiets du non-respect persistant des résolutions pertinentes du Conseil par la République islamique d'Iran, tout en soulignant leur attachement à une solution négociée. UN وفي أعقاب تلك الإحاطة، أعرب أعضاء مجلس الأمن الذين أخذوا الكلمة عن قلقهم إزاء استمرار عدم تقيد جمهورية إيران الإسلامية بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، مع تأكيد التزامهم بالتوصل إلى حل تفاوضي.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux travaux de la Commission et ont félicité M. Bellemare pour l'action qu'il menait en tant que Chef de la Commission. UN وفي مشاوراتٍ للمجلس بكامل هيئته أعقبت ذلك أعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم لعمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة وأثنوا على السيد بِلمار للعمل الذي اضطلع به كمفوض.
    les membres du Conseil de sécurité se sont félicités de la mise en place, le 1er novembre, du Gouvernement de transition du Burundi. UN أعرب أعضاء مجلس الأمن عن ترحيبهم بإنشاء حكومة بوروندي الانتقالية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more