"أعرب عن تقديرنا" - Translation from Arabic to French

    • exprimer notre reconnaissance
        
    • exprimer notre gratitude
        
    • adresser nos remerciements
        
    • exprimer ma gratitude
        
    • exprimer ma reconnaissance
        
    • exprimer notre appréciation
        
    • à remercier
        
    • exprimer notre satisfaction
        
    • je remercie
        
    • nous remercions
        
    • exprime notre gratitude
        
    • exprimer nos remerciements
        
    • dire combien nous apprécions
        
    Je tiens également à exprimer notre reconnaissance pour l'excellent travail et la coopération de M. Jasentuliyana et du Bureau des affaires spatiales. UN اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا للعمل والتعاون الممتازين اللذين يقوم بهما السيد جاسينتوليانا ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Je voudrais également exprimer notre reconnaissance au Directeur du Bureau des affaires spatiales, M. Jasentuliyana. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لمدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي، السيد جاسنتوليانا.
    Je tiens également à exprimer notre gratitude à M. Joseph Deiss, pour sa direction éclairée et ses contributions à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للسيد جوزيف ديس لقيادته الرائعة وإسهاماته في دورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Je voudrais aussi adresser nos remerciements au Secrétaire général, à la Vice-Secrétaire générale et à leurs équipes pour leur engagement dans ce processus. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام ونائبة الأمين العام وموظفيهما على التزامهم بهذه العملية.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude aux hommes et aux femmes qui ont contribué à la cause des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للمتفانين من الرجال والنساء الذين ساهموا في قضية اﻷمم المتحدة.
    J'aimerais également exprimer ma reconnaissance à vos prédécesseurs au poste de président de la Conférence. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا ﻷداء من سبقوكم في رئاسة المؤتمر.
    Je tiens aussi à exprimer notre appréciation pour la manière excellente et efficace dont son prédécesseur, M. Jan Kavan, a conduit les travaux de la cinquante-septième session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للأسلوب الممتاز الفعال الذي أدار به سلفه، السيد يان كافان، أعمال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Je voudrais également exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il déploie personnellement en faveur de la lutte contre le VIH/sida. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للمجهود الشخصي المتميز الذي يبذله الأمين العام للأمم المتحدة في التصدي لهذا الوباء.
    Qu'il me soit permis, en outre, d'exprimer notre reconnaissance à ceux de nos collègues qui nous quittent. UN ودعوني أيضاً أعرب عن تقديرنا للزملاء المغادرين.
    Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais exprimer notre reconnaissance à l'ONU pour les efforts qu'elle a déployés pour rendre cette conférence possible. UN وباسم الحكومة الصينية، أود أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة كيما يتسنى عقد هذا المؤتمر.
    Je tiens à exprimer notre reconnaissance à toutes les délégations qui ont pris part à ces consultations. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود التي شاركت في تلك المشاورات.
    À cet égard, je voudrais exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, qui a encouragé le processus de rajeunissement de l'Union. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على جهوده لتشجيع إعادة تنشيط عملية الاتحاد.
    Je voudrais exprimer notre reconnaissance à la société civile pour sa participation active à notre réunion. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لمشاركة المجتمع المدني النشطة في اجتماعنا هذا.
    Je voudrais exprimer notre gratitude au Président du Conseil, l'Ambassadeur Negroponte, pour sa présentation claire et professionnelle du rapport. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لرئيس المجلس، السفير نغروبونتي، على عرضه الواضح والقدير لهذا التقرير.
    Dans le même temps, je voudrais exprimer notre gratitude au Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session, M. Theo-Ben Gurirab, des résultats obtenus durant sa présidence. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن تقديرنا للسيد ثيو بن غوريراب رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، للنتائج التي تحققت خلال فترة رئاسته.
    Nous voudrions exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour la réalisation de ce rapport précieux. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا العميق للأمين العام على إصدار ذلك التقرير القيم.
    Je voudrais adresser nos remerciements par la même occasion à l'Ambassadeur Zahir Tanin pour le point qu'il a fait sur la situation dans son pays. UN وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير زاهر تانين على عرضه لآخر مستجدات الحالة في بلده.
    Je voudrais d'emblée exprimer ma gratitude aux délégations pour leur appui. UN في البداية أود أن أعرب عن تقديرنا للوفود على دعمها.
    Je voudrais exprimer ma reconnaissance au monde pour le lancement de la première Journée Nelson Mandela, le 18 juillet de cette année. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا للعالم على الاحتفال بافتتاح يوم نيلسون مانديلا في 18 تموز/يوليه هذا العام.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour exprimer notre appréciation et notre reconnaissance au Président pour la session précédente, M. Harri Holkeri, de la contribution fort importante qu'il a apportée à la promotion des réformes et à la revitalisation des activités de l'Assemblée générale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديرنا وامتناننا لرئيس الدورة السابقة السيد هاري هولكيري لإسهامه الهام في النهوض بعمليات الإصلاح وإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة.
    Pour terminer, je tiens à remercier toutes les délégations d'avoir accepté l'offre du Kenya d'accueillir la Conférence. UN وفي الختام، أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود على قبولها لاقتراح كينيا استضافة المؤتمر.
    Je souhaite également exprimer notre satisfaction à M. Ali Abdussalam Treki pour les efforts qu'il a déployés sans relâche à la tête des travaux de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للسيد علي عبد السلام التريكي لجهوده الدؤوبة في توجيه أعمال الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    je remercie donc vivement la présidence belge de toutes les activités capitales qu'elle a menées au cours de l'année. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا الكبير للرئاسة البلجيكية عن أنشطتها الأساسية خلال السنة بأكملها.
    nous remercions particulièrement les États Membres qui se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا الخاص للدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    À votre prédécesseur, S. E. M. Razali, j'exprime notre gratitude pour l'excellent travail qu'il a accompli tout au long de son mandat. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم سعادة السيد غزالي للعمل الممتاز الذي أداه خلال فترة رئاسته.
    À ce stade j'aimerais exprimer nos remerciements au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le dévouement et la compétence avec lesquelles il dirige les travaux de l'Organisation. UN وفي هذه المرحلة أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة القديرة المتفانية التي يقود بها أعمال المنظمة.
    Enfin, je voudrais dire combien nous apprécions la compétence et l'énergie des membres du Bureau du Groupe de travail : l'Ambassadeur Insanally, son président; et les Ambassadeurs Breitenstein et Chew, ses Vice-Présidents. UN وأخيرا أود أن أعرب عن تقديرنا لمهارة واجتهاد أعضاء مكتب الفريق العامل وهم: رئيس الفريق السفير إنسانالي ونائبا الرئيس السفير بريتنشتاين والسفير تشيو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more