"أعرب عن شكره" - Translation from Arabic to French

    • remercie
        
    • a remercié
        
    • exprime sa gratitude
        
    • exprime ses remerciements
        
    • la Conférence a exprimé ses remerciements
        
    Il remercie également les différents acteurs de la société civile qu'il a rencontrés pour leur disponibilité et les informations fournies. UN كما أعرب عن شكره لمختلف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي التقى بها على مشاركتها والمعلومات التي قدمتها.
    Enfin, M. Zaid remercie les gouvernements et les donateurs qui sont venus en aide aux rescapés des mines antipersonnel dans son pays. UN وفي الختام، أعرب عن شكره للحكومات والجهات المانحة التي ساعدت ضحايا الألغام البرية في بلده.
    Le Président remercie le représentant du Canada au nom de tous les États parties pour avoir mené à bien sa tâche dans des circonstances extrêmement difficiles. UN 12 - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل كندا نيابة عن جميع الدول الأطراف للعمل الذي أنجزه في هذه الظروف الصعبة للغاية.
    Enfin, il a remercié l'Espagne d'avoir présenté son rapport national dans les délais impartis. UN وختاما، أعرب عن شكره لإسبانيا لتقديمها تقريرها الوطني قبل الموعد النهائي المحدد.
    M. Escalante Hasbún (El Salvador) exprime sa gratitude pour la première élection de son pays au Conseil des droits de l'homme. UN 64 - السيد إسكالانتي هاسبون (السلفادور): أعرب عن شكره لمجلس حقوق الإنسان للانتخابات الآولى التي جرت في بلده.
    3. Le PRÉSIDENT exprime ses remerciements au représentant de l'Allemagne, dont la décision est conforme à l'esprit qui devrait prévaloir au sein de la Sixième Commission. UN ٣ - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل المانيا الذي يتفق قراره والروح التي يجب أن تسود في داخل اللجنة السادسة.
    Le Président remercie le représentant du Canada au nom de tous les États parties pour avoir mené à bien sa tâche dans des circonstances extrêmement difficiles. UN 12 - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل كندا نيابة عن جميع الدول الأطراف للعمل الذي أنجزه في هذه الظروف الصعبة للغاية.
    Il remercie également les représentants des ONG et du Conseil législatif de Hongkong pour les informations qu'ils ont communiquées aux membres du Comité. UN كما أعرب عن شكره لممثلي المنظمات غير الحكومية والمجلس التشريعي لهونغ كونغ لما قدموه من معلومات إلى أعضاء اللجنة.
    À cet égard, M. Grandi remercie le Gouvernement syrien de faciliter l'accès de l'UNRWA à certaines communautés isolées de réfugiés de Palestine. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن شكره للحكومة السورية على تيسيرها وصول الوكالة إلى بعض مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين المعزولة.
    16. Le Président remercie la délégation croate de ses réponses détaillées et invite les membres à faire des observations supplémentaires. UN 16- الرئيس: أعرب عن شكره لوفد كرواتيا على ردوده التفصيلية ودعا الأعضاء إلى تقديم ملاحظات إضافية.
    19. M. O'Flaherty remercie la délégation de ses réponses à ses questions. UN 19- السيد أوفلاهيرتي: أعرب عن شكره للوفد على رده على أسئلته.
    33. Sir Nigel Rodley remercie la délégation russe des réponses détaillées qu'elle a données aux nombreuses questions des membres du Comité. UN 33- السير نايجل رودلي: أعرب عن شكره للوفد الروسي على ردوده التفصيلية على العديد من أسئلة أعضاء اللجنة.
    Le Président remercie les rapporteurs spéciaux de leurs rapports et annonce que la Commission va entamer le débat général sur ces questions. UN ٥٦ - الرئيس: أعرب عن شكره للمقررين الخاصين من أجل تقاريرهم وفتح المناقشة العامة بشأن المسائل المعنية.
    39. Le PRÉSIDENT remercie les délégations de la confiance qu’elles lui ont manifestée, ainsi qu’à son pays, en l’élisant à la présidence de la Conférence générale. UN ٩٣- الرئيس: أعرب عن شكره للوفود على ما أظهرته من ثقة فيه وفي بلده بانتخابه رئيسا للمؤتمر العام.
    91. Le PRÉSIDENT remercie le représentant de l'Ouganda du travail qu'il accomplit pour parvenir à un consensus. UN ٩١ - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل أوغندا للبيان الذي أدلى به ولجهوده الرامية إلى تحقيق توافق اﻵراء.
    51. M. ANDO remercie la délégation allemande des réponses qu'elle a fournies par écrit et oralement aux questions des membres du Comité. UN ١٥- السيد آندو أعرب عن شكره للوفد اﻷلماني لما قدمه من ردود خطية وشفوية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    52. M. KRETZMER remercie la délégation allemande des réponses déjà détaillées qu'elle a fournies à la plupart des questions posées. UN ٢٥- السيد كريتزمير أعرب عن شكره للوفد اﻷلماني لما قدمه من ردود مفصلة من قبل على معظم اﻷسئلة المطروحة.
    55. M. LALLAH remercie vivement la délégation sénégalaise des réponses franches et détaillées qu'elle a fournies aux premières questions qui lui ont été posées. UN ٥٥- السيد لالاه أعرب عن شكره العميق للوفد السنغالي على ما وفره من ردود صريحة ومفصلة على اﻷسئلة اﻷولى التي وجهت إليه.
    41. M. KLEIN remercie la délégation sénégalaise des informations qu'elle a d'ores et déjà fournies en réponse aux points soulevés par le Comité. UN ١٤- السيد كلاين: أعرب عن شكره للوفد على المعلومات التي قدمها فعلاً في الرد على المسألة التي أثارتها اللجنة.
    Le représentant a remercié la CNUCED de l'aide qu'elle apportait aux PMA candidats et les partenaires commerciaux de son pays du soutien financier fourni à la CNUCED. UN كما أعرب عن شكره للأونكتاد على ما يقدمه من دعم لأقل البلدان نمواً، كما شكر الشركاء التجاريين لبلده على ما يقدمونه للأونكتاد من دعم مالي.
    C'est dans cette perspective qu'il a remercié le Comité provisoire d'étude des produits chimiques et son Président, M. Reiner Arndt, pour leur concours. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن شكره للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية ولرئيسها السيد رينير آرندت لما قدماه من مساهمات.
    4. Le Président exprime sa gratitude à M. Costea pour la compétence dont il a fait preuve à la présidence du Comité plénier. UN 4- الرئيس: أعرب عن شكره للسيد كوستيا لبراعته في رئاسة اللجنة، كما شكر نائبي الرئيس وأمين اللجنة على الجهود التي بذلوها.
    88. M. Inkiriwang (Indonésie) exprime ses remerciements pour les secours d'urgence généreusement fournis par la communauté internationale après le récent tremblement de terre à Java. UN 88- السيد إنكيريوانغ (إندونيسيا): أعرب عن شكره على المساعدة الغوثية التي قدمها المجتمع الدولي في أعقاب الزلزال الذي حدث مؤخرا في جاوا.
    la Conférence a exprimé ses remerciements au Royaume d'Arabie saoudite pour avoir bien voulu procéder à la restauration de la Mosquée du Roi Fayçal à Ndjaména, République du Tchad et ses institutions d'enseignement ainsi que pour l'aide financière que la Banque a consentie en vue de la construction d'un centre commercial près de ladite mosquée. UN أعرب عن شكره للمملكة العربية السعودية على تفضلها بترميم مسجد الملك فيصل في إنجامينا بجمهورية تشاد ومؤسساته التعليمية، وعلى المساعدة المالية التي قدمتها من أجل بناء سوق تجاري حوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more