"أعرف أن الأمر" - Translation from Arabic to French

    • Je sais que ça
        
    • Je sais que c'est
        
    • sais que ce
        
    Écoute, Je sais que ça en a pas l'air, mais je fais ça parce que je tiens à toi. Open Subtitles أسمعيني ، أعرف أن الأمر لا يبدو كهذا ولكنني أفعل كل هذا لأنني أهتم بكِ
    Ecoute, Je sais que ça peut sembler ne pas être très important pour toi, mais tout le monde dans mon business lit cette colonne. Open Subtitles إسمعي، أعرف أن الأمر قد لا يكون مهمًا بالنسبة لكِ ولكن الجميع في مجال عملي يقرؤون هذا العمود
    Je sais que ça a l'air grave, mais ça ne l'est pas. Open Subtitles أعرف أن الأمر يبدو مشكلة كبيرة ولكنه ليس كذلك
    J'ai su que tu comprenais pas ma décision, et Je sais que c'est difficile. Open Subtitles أنا أعرف أنك لا تفهم قراري وأنا أعرف أن الأمر صعب
    Je sais que c'est difficile, mais on doit choisir les priorités. Open Subtitles أعرف أن الأمر عصيبًا لكننا بحاجة إلى تحديد الأولويات
    J'attends encore la décision officielle de la commission, mais ils m'ont envoyé un signal fort, donc Je sais que c'est conclu. Open Subtitles ‫ما زلت أنتظر القرار الرسمي ‫ليصدر من اللجنة ‫لكنهم أعطوني إشارة الموافقة ‫لذا أعرف أن الأمر قد تم
    Je sais que ça a l'air fou, mais tu as vu ce que ça peut faire. Open Subtitles انظري، أنا أعرف أن الأمر يبدو جنونياً، لكنكِ رأيتِ مايمكنه القيام به.
    Chérie, Je sais que ça a souvent été dur pour toi. Open Subtitles عزيزتي، أعرف أن الأمر كان صعب عليكِ دومًا
    Je sais que ça donne l'impression qu'on s'est ligué contre moi mais... Open Subtitles أعرف أن الأمر يبدو كما لو أننا نتفق عليكِ
    Je sais que ça va être dur, mais il faut que je te parle de l'accident. Open Subtitles إسمع أعرف أن الأمر سيكون صعباً ولكن يجب أن أكلمك عن الحادث
    Je peux expliquer. Je sais que ça a l'air louche. Open Subtitles يمكننى أن اوضح يمكننى ذلك حقاً أعرف أن الأمر يبدو سيئاً
    Et Je sais que ça va empirer, jusqu'à devenir un légume. Open Subtitles و أعرف أن الأمر سيزداد سوءاً إلى أن أذوي كقطعة خضار
    Je sais que ça n'a pas de sens, mais... est-ce vous qui m'avez choisie comme gagnante...? Open Subtitles أعرف أن الأمر غير منطقي هل اخترتني كفائزة في السحب؟
    Je sais que ça n'en a pas l'air, mais c'est vrai. Open Subtitles , أعرف أن الأمر لا يبدو كذلك لكنها أم رائعة
    Je sais que ça a l'air bien commode, mais si c'était vrai ? Open Subtitles أعرف أن الأمر يبدو سهلاً، ولكن ماذا سيحدث لو أنه حقيقي؟
    Je sais que c'est stupide, mais il m'arrive d'avoir l'impression qu'il veille sur moi à travers le chat. Open Subtitles أعرف أن الأمر غبي لكن أحياناً أشعرُ وكأن أبي يعتني بي من خلال هذا القط
    Je sais que c'est dur, mais si tu n'as rien dit aux gens, c'est que tu dois avoir de bonnes raisons pour ça. Open Subtitles أعرف أن الأمر صعب ولكن يتراءى لي أن عدم إفشائك السر للناس نابع من أسباب كثيرة
    Fiston, Je sais que c'est dur. Je me souviens de ma première exclusion à vie. Open Subtitles أعرف أن الأمر مؤلم يا بني ما زلت أذكر أول حظر لمدى الحياة حصلت عليه
    Je sais que c'est difficile pour toi, Mais tu dois me laisser m'occuper de ce mal. Open Subtitles أعرف أن الأمر ليس سهلاً عليك لكن أريدك أن تترك الظلمة لي
    Mais j'ignore quoi faire. Je sais que c'est nul, mais je risque de la perdre. Open Subtitles أعرف، و لكن لا أعرف ما علي فعله هنا أعرف أن الأمر سيء
    Je sais que c'est impromptu et que c'est bizarre pour vous, mais c'est vrai. Open Subtitles أعرف أن الأمر يبدوا غريبا بالنسبة لك الآن لكنها الحقيقة
    Je sais que ce ne sera pas facile. Mais les choses changeront une fois qu'il ne sera plus là. Open Subtitles ‫أعرف أن الأمر لن يكون سهلاً ‫ولكن الأمور ستتغير بمجرد ذهابه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more