De plus en plus nombreuses sont les femmes rurales qui deviennent membres d'associations formelles ou informelles d'épargne et de crédit, qui leur fournissent des services de crédit limités. | UN | وتزداد أعداد النساء الريفيات اللواتي يصبحن أعضاءً في رابطات الادخار والائتمان غير الرسمية التي توفر خدمات ائتمان محدودة. |
Article 387. L'employeur qui emploie des travailleurs membres d'un syndicat est tenu de conclure avec ce dernier, quand il le demande, une convention collective. | UN | المادة 387- يتعيَّن على أي صاحب عمل يستخدم عمالاً أعضاءً في أي نقابة أن يبرم اتفاقاً جماعياً مع النقابة إذا طُلِب منه ذلك. |
29. Les communications envoyées par la Représentante spéciale concernent, dans une très large majorité, des cas où les défenseurs des droits de l'homme ont été pris pour cible en tant que membres d'ONG. | UN | 29- إن الغالبية العظمى من الرسائل التي أرسلتها الممثلة الخاصة تتعلق بحالات استُهدف فيها مدافعون عن حقوق الإنسان بصفتهم أعضاءً في منظمات غير حكومية. |
Les membres ciaprès de la SousCommission ont été désignés comme membres du groupe de rédaction: M. Alfonso Martínez, M. Bíró, M. Guissé, Mme Hampson et M. Yokota. | UN | وعَين أعضاء اللجنة الفرعية التالية أسماؤهم أعضاءً في فريق الصياغة: السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بيرو، والسيد غيسة، والسيدة هامبسون، والسيد يوكوتا. |
Participation des Parties en qualité d'observateurs uniquement; seulement un nombre limité de Parties seraient en mesure de désigner des experts pour siéger au Comité | UN | مشاركة الأطراف كمراقبين فقط؛ حيث أن عدداً محدوداً فقط من الأطراف هو الذي سيكون قادراً على تعيين خبراء لكى يصبحوا أعضاءً في اللجنة |
Au premier tour de scrutin, ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, la Bulgarie (150 voix), les Pays-Bas (159 voix) et la Suisse (161 voix) sont élus membres du Conseil économique et social pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2012. | UN | وفي الجولة الأولى من الاقتراع، وبعد الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتُخبت بلغاريا (150 صوتا) وهولندا (159 صوتا) وسويسرا (161 صوتا) أعضاءً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لولاية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
b) FINUL : environ 180 000 litres de carburant avaient été détournés par des membres d'un contingent. | UN | (ب) قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان: اختلس أعضاءً في إحدى وحدات القوة نحو 00 180 لتر من الوقود. |
1. Aux fins du présent projet de conclusions, une conférence des parties est une réunion d'États parties en application d'un traité aux fins de l'examen ou de l'application du traité, excepté si ces États agissent en tant que membres d'un organe d'une organisation internationale. | UN | 1- يقصد بمؤتمر للدول الأطراف، بمقتضى مشاريع الاستنتاجات هذه، اجتماع تعقده الدول الأطراف عملاً بمعاهدة ما لغرض استعراض المعاهدة أو تنفيذها، إلا إذا تصرفت بصفتها أعضاءً في جهاز تابع لمنظمة دولية. |
1) Aux fins du présent projet de conclusions, une conférence des parties est une réunion d'États parties en application d'un traité aux fins de l'examen ou de l'application du traité, excepté si ces États agissent en tant que membres d'un organe d'une organisation internationale. | UN | (1) يقصد بمؤتمر للدول الأطراف، بمقتضى مشاريع الاستنتاجات هذه، اجتماع للدول الأطراف عملا بمعاهدة ما لغرض استعراض المعاهدة أو تنفيذها، إلا إذا تصرفت بصفتها أعضاءً في هيئة تابعة لمنظمة دولية. |
À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur), M. Hüseynov, M. Sakamoto et Mme Zulficar (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de cette question. | UN | 28- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينتس (المقرِّر) والسيد حسينوف، والسيد ساكاموتو، والسيدة ذو الفقار (الرئيسة) أعضاءً في فريق صياغة مكلَّف بدراسة المسألة. |
67. Le JCR se compose de trois ou quatre fonctionnaires de rang supérieur (en principe de la classe D ou P-5) expérimentés qui ont été auparavant membres d'un JES. | UN | 67- ويتألف المجلس المركزي لامتحانات التوظيف من ثلاثة إلى أربعة من كبار الموظفين (عادة برتبة مدير أو رتبة ف-5) ممن كانوا سابقاً أعضاءً في لجان الممتحنين المتخصصة. |
67. Le JCR se compose de trois ou quatre fonctionnaires de rang supérieur (en principe de la classe D ou P-5) expérimentés qui ont été auparavant membres d'un JES. | UN | 67 - ويتألف المجلس المركزي لامتحانات التوظيف من ثلاثة إلى أربعة من كبار الموظفين (عادة برتبة مدير أو رتبة ف-5) ممن كانوا سابقاً أعضاءً في لجان الممتحنين المتخصصة. |
Le Président aurait unilatéralement nommé des membres d'entreprises publiques, signé des accords internationaux et accordé des licences par le biais de décrets sans consulter l'Assemblée nationale de transition, ce qui est contraire aux lois nationales. | UN | ويدعى أن الرئيس قد عيّن بإرادته المنفردة أعضاءً في الشركات العامة، ووقّع اتفاقات دولية ومنح امتيازات بموجب أوامر تنفيذية دون التشاور مع الجمعية الوطنية الانتقالية، على نحو يخالف قوانين البلد(20). |
46. À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur), M. Hüseynov, M. Sakamoto et Mme Zulficar (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de cette question. | UN | 46- وعينت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينز (المقرر)، والسيد حسينوف، والسيد ساكاموتو، والسيدة ذو الفقار (الرئيسة) أعضاءً في فريق الصياغة المكلف بتناول هذه المسألة. |
24. À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur) et Mme Zulfica (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de travailler sur la question. | UN | 24- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينز (مقرراً) والسيدة ذو الفقار (رئيسة) أعضاءً في فريق الصياغة المكلّف بالمسألة. |
1) Aux fins du présent projet de conclusions, une conférence des parties est une réunion d'États parties tenue en application d'un traité aux fins de son examen ou de son application, excepté si ces États agissent en tant que membres d'un organe d'une organisation internationale. | UN | (1) مؤتمر الدول الأطراف، بمفهوم مشاريع هذه الاستنتاجات، اجتماع للدول الأطراف يُعقد عملاً بمعاهدة بهدف استعراض المعاهدة أو تنفيذها، ما عدا إذا كانت هذه الدول تتصرف باعتبارها أعضاءً في جهاز تابع لمنظمة دولية. |
24. À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur), M. Hüseynov, M. Sakamoto et Mme Zulficar (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de travailler sur la question. | UN | 24- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينز (مقرراً) والسيد حسينوف، والسيد ساكاموتو، والسيدة ذو الفقار (رئيسة) أعضاءً في فريق الصياغة المكلّف بالمسألة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite confirmer la nomination de ces personnes comme membres du Comité des placements pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2006? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تقر تعيين أولئك الأشخاص الذين ذكرتهم للتو أعضاءً في لجنة الاستثمارات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006؟ |
L'Assemblée générale prend note de la nomination par le Président de l'Assemblée générale du Danemark, des États-Unis d'Amérique, du Japon, de la Mauritanie, du Qatar et de la République-Unie de Tanzanie comme membres du Comité des conférences, pour une période de trois ans commençant le 1er janvier 2014. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بقيام رئيس الجمعية العامة بتعيين جمهورية تنـزانيا المتحدة والدانمرك وسري لانكا وقطر والولايات المتحدة الأمريكية واليابان أعضاءً في لجنة المؤتمرات لمدة ثلاث سنوات، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
2. De proroger d'un an le mandat de l'Allemagne, de l'Arménie, de la Guinée (remplaçant l'Algérie), du Nicaragua et du Sri Lanka comme membres du Comité et de choisir les États-Unis, le Liban, la Pologne, Sainte-Lucie et la Zambie comme membres du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2012; | UN | 2 - أن يؤكد وضع أرمينيا وألمانيا وسري لانكا وغينيا (تحل محل الجزائر) ونيكاراغوا كأعضاء في اللجنة لمدة عام آخر، واختيار ألمانيا وبولندا وزامبيا ولبنان وسانت لوسيا والولايات المتحدة الأمريكية أعضاءً في اللجنة لمدة عامين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
L'Allemagne, l'Algérie, l'Arménie, le Nicaragua et le Sri Lanka achèvent la première année de leur mandat de deux ans en 2011 et continueront de siéger au Comité en 2012. | UN | تُنهي أرمينيا وألمانيا والجزائر ونيكاراغوا السنة الأولى من فترتي السنتين لكل منهما في سنة 2011؛ ولذلك ستظل أعضاءً في اللجنة في سنة 2012. |
Au premier tour de scrutin, les candidats suivants sont élus membres du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2010 et se terminant le 31 décembre 2013 : M. Jose S. Brillantes (Philippines); M. Miguel Ángel Ibarra González (Guatemala); M. Prasad Kariyawasam (Sri Lanka); et M. Ahmadou Tall (Sénégal). | UN | انتُخب المرشحون التالية أسماؤهم بعد الاقتراع الأول أعضاءً في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013: السيد خوسي س. بريلانتس (الفلبين)؛ والسيد ميغيل أنغيل إبارا غونزاليس (غواتيمالا)؛ والسيد براساد كارياواسام (سري لانكا)؛ والسيد أحمادو تول (السنغال). |