"أعضاء آخرون في" - Translation from Arabic to French

    • d'autres membres du
        
    • d'autres ont
        
    • d'autres membres de la
        
    • d'autres membres de l'
        
    • autres membres du groupe
        
    La menace d'exercer le droit de veto a encore été brandie à plusieurs reprises récemment pour décourager des initiatives pourtant intéressantes d'autres membres du Conseil. UN وقد لجئ في مناسبات أخيرة الى التهديد باستعمال حق النقض ﻹحباط مبادرات ذات شأن تقدم بها أعضاء آخرون في مجلس اﻷمن.
    d'autres membres du Conseil participant à ce débat souhaiteront peut-être commenter ce travail sur le fond. UN وربما يرغب أعضاء آخرون في المجلس يشاركون في هذه المناقشة، أن يعلقوا على خلاصة ذلك العمل.
    d'autres membres du Groupe de contact ont également fait des déclarations, dans lesquelles ils ont réaffirmé leur appui constant au peuple et au Gouvernement bosniaques. UN وألقى أعضاء آخرون في فريق الاتصال كلمات خلال الاجتماع كرروا فيها تأكيد دعمهم المستمر لشعب وحكومة البوسنة والهرسك.
    d'autres ont au contraire souhaité que l'immunité ne s'applique qu'à la < < troïka > > . UN وعلى العكس من ذلك، أعرب أعضاء آخرون في اللجنة عن وجهة نظر مفادها بأن الحصانة تنطبق على ' ' الثلاثي`` حصرا.
    d'autres ont insisté sur la persistance de la violence et le fait que le Gouvernement syrien n'avait pas respecté les points essentiels du plan. UN وركز أعضاء آخرون في المجلس على استمرار العنف وعدم امتثال الحكومة السورية للعناصر الرئيسية لمقترح النقاط الست.
    d'autres membres de la Commission ont quant à eux déclaré que l'existence de normes de jus cogens ou la commission de crimes internationaux n'étaient pas pertinentes aux fins de l'immunité. UN ومن جهة أخرى، أكد أعضاء آخرون في اللجنة، أن تعدد القواعد الآمرة أو ارتكاب جرائم دولية لا يؤثر في انطباق الحصانة.
    Les 15 membres du Conseil ont fait des déclarations, de même que d'autres membres de l'ONU et des observateurs. UN وأدلى جميع أعضاء المجلس الـ 15 ببيانات، وهو ما فعله أعضاء آخرون في الأمم المتحدة ومراقبون.
    d'autres membres du Conseil de sécurité devraient s'inspirer de cet épisode et démontrer par l'exemple leurs qualités de dirigeants. UN ويجب أن يحذو أعضاء آخرون في مجلس الأمن حذو هذا البلد، مع إبداء القيادة بالقدوة.
    d'autres membres du Comité ont participé à cette réunion. UN وشارك في الاجتماع أيضا أعضاء آخرون في اللجنة.
    Beaucoup d'objections ont été faites par des membres du Groupe occidental à l'égard de réserves formulées par d'autres membres du Groupe occidental. UN فثمة عدد هام من الاعتراضات أبدتها دول من مجموعة الدول الغربية على تحفظات وضعها أعضاء آخرون في مجموعة الدول الأوروبية.
    d'autres membres du Comité ont également participé à cette réunion. UN وشارك في الاجتماع أيضاً أعضاء آخرون في اللجنة.
    Des suggestions ont été avancées dans le même esprit par d'autres membres du Conseil de sécurité. UN وطرح أعضاء آخرون في مجلس الأمن مقترحات مماثلة في طبيعتها.
    d'autres membres du Comité y ont participé. UN وشارك في الاجتماع أيضاً أعضاء آخرون في اللجنة.
    d'autres membres du Conseil se sont félicités de la priorité accordée, dans l'Initiative de Bamako, à l'autonomisation des communautés. UN وأعرب أعضاء آخرون في المجلس عن التأييد لتركيز مبادرة باماكو على تمكين المجتمعات المحلية.
    d'autres ont pris note de la poursuite de la violence et du non-respect, par le Gouvernement syrien, des points essentiels du plan. UN وركز أعضاء آخرون في المجلس على استمرار العنف وعدم امتثال الحكومة السورية للعناصر الرئيسية للخطة.
    d'autres ont souhaité de nouveaux progrès dans la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour. UN ودعا أعضاء آخرون في المجلس إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    d'autres ont exhorté Israël à mettre le holà à toutes les menées illégales visant à changer le caractère démographique, religieux et culturel de la ville sainte de Jérusalem. UN وطلب منها أعضاء آخرون في مجلس الأمن أن تكف عن جميع الأنشطة غير القانونية الرامية إلى تغيير التركيبة الديمغرافية لمدينة القدس الشريف وطابعها الديني والثقافي.
    d'autres ont exhorté Israël à mettre le holà à toutes les activités illégales visant à changer le caractère démographique, religieux et culturel de la ville sainte de Jérusalem. UN وطلب منها أعضاء آخرون في مجلس الأمن أن تكف عن جميع الأنشطة غير القانونية الرامية إلى تغيير التركيبة الديمغرافية لمدينة القدس الشريف وطابعها الديني والثقافي.
    d'autres membres de la Commission ont au contraire souhaité une définition plus restrictive de la notion d'acte officiel, qui exclut les comportements pouvant, par exemple, constituer des crimes internationaux. UN وخلافا لذلك، أعرب أعضاء آخرون في اللجنة عن تأييدهم لتعريف مفهوم العمل الرسمي تعريفا تقييديا، مستبعدين منه التصرفات التي قد تشكل، على سبيل المثال، جرائم دولية.
    d'autres membres de la MANUI apporteront un concours vigoureux à l'exécution des activités du projet. UN وسيقدم أيضا أعضاء آخرون في فريق البعثة دعما قويا لتنفيذ أنشطة المشروع.
    d'autres membres de l'UFER interviennent sur la condition de la femme, la situation au Cachemire et le Pakistan, la situation des droits de l'homme en Éthiopie, etc. UN وقدم أعضاء آخرون في الحركة مداخلات عن وضع المرأة والحالة في كشمير وباكستان وحالة حقوق الإنسان في إثيوبيا، إلخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more