La menace d'exercer le droit de veto a encore été brandie à plusieurs reprises récemment pour décourager des initiatives pourtant intéressantes d'autres membres du Conseil. | UN | وقد لجئ في مناسبات أخيرة الى التهديد باستعمال حق النقض ﻹحباط مبادرات ذات شأن تقدم بها أعضاء آخرون في مجلس اﻷمن. |
d'autres membres du Conseil participant à ce débat souhaiteront peut-être commenter ce travail sur le fond. | UN | وربما يرغب أعضاء آخرون في المجلس يشاركون في هذه المناقشة، أن يعلقوا على خلاصة ذلك العمل. |
d'autres membres du Groupe de contact ont également fait des déclarations, dans lesquelles ils ont réaffirmé leur appui constant au peuple et au Gouvernement bosniaques. | UN | وألقى أعضاء آخرون في فريق الاتصال كلمات خلال الاجتماع كرروا فيها تأكيد دعمهم المستمر لشعب وحكومة البوسنة والهرسك. |
d'autres ont au contraire souhaité que l'immunité ne s'applique qu'à la < < troïka > > . | UN | وعلى العكس من ذلك، أعرب أعضاء آخرون في اللجنة عن وجهة نظر مفادها بأن الحصانة تنطبق على ' ' الثلاثي`` حصرا. |
d'autres ont insisté sur la persistance de la violence et le fait que le Gouvernement syrien n'avait pas respecté les points essentiels du plan. | UN | وركز أعضاء آخرون في المجلس على استمرار العنف وعدم امتثال الحكومة السورية للعناصر الرئيسية لمقترح النقاط الست. |
d'autres membres de la Commission ont quant à eux déclaré que l'existence de normes de jus cogens ou la commission de crimes internationaux n'étaient pas pertinentes aux fins de l'immunité. | UN | ومن جهة أخرى، أكد أعضاء آخرون في اللجنة، أن تعدد القواعد الآمرة أو ارتكاب جرائم دولية لا يؤثر في انطباق الحصانة. |
Les 15 membres du Conseil ont fait des déclarations, de même que d'autres membres de l'ONU et des observateurs. | UN | وأدلى جميع أعضاء المجلس الـ 15 ببيانات، وهو ما فعله أعضاء آخرون في الأمم المتحدة ومراقبون. |
d'autres membres du Conseil de sécurité devraient s'inspirer de cet épisode et démontrer par l'exemple leurs qualités de dirigeants. | UN | ويجب أن يحذو أعضاء آخرون في مجلس الأمن حذو هذا البلد، مع إبداء القيادة بالقدوة. |
d'autres membres du Comité ont participé à cette réunion. | UN | وشارك في الاجتماع أيضا أعضاء آخرون في اللجنة. |
Beaucoup d'objections ont été faites par des membres du Groupe occidental à l'égard de réserves formulées par d'autres membres du Groupe occidental. | UN | فثمة عدد هام من الاعتراضات أبدتها دول من مجموعة الدول الغربية على تحفظات وضعها أعضاء آخرون في مجموعة الدول الأوروبية. |
d'autres membres du Comité ont également participé à cette réunion. | UN | وشارك في الاجتماع أيضاً أعضاء آخرون في اللجنة. |
Des suggestions ont été avancées dans le même esprit par d'autres membres du Conseil de sécurité. | UN | وطرح أعضاء آخرون في مجلس الأمن مقترحات مماثلة في طبيعتها. |
d'autres membres du Comité y ont participé. | UN | وشارك في الاجتماع أيضاً أعضاء آخرون في اللجنة. |
d'autres membres du Conseil se sont félicités de la priorité accordée, dans l'Initiative de Bamako, à l'autonomisation des communautés. | UN | وأعرب أعضاء آخرون في المجلس عن التأييد لتركيز مبادرة باماكو على تمكين المجتمعات المحلية. |
d'autres ont pris note de la poursuite de la violence et du non-respect, par le Gouvernement syrien, des points essentiels du plan. | UN | وركز أعضاء آخرون في المجلس على استمرار العنف وعدم امتثال الحكومة السورية للعناصر الرئيسية للخطة. |
d'autres ont souhaité de nouveaux progrès dans la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | ودعا أعضاء آخرون في المجلس إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
d'autres ont exhorté Israël à mettre le holà à toutes les menées illégales visant à changer le caractère démographique, religieux et culturel de la ville sainte de Jérusalem. | UN | وطلب منها أعضاء آخرون في مجلس الأمن أن تكف عن جميع الأنشطة غير القانونية الرامية إلى تغيير التركيبة الديمغرافية لمدينة القدس الشريف وطابعها الديني والثقافي. |
d'autres ont exhorté Israël à mettre le holà à toutes les activités illégales visant à changer le caractère démographique, religieux et culturel de la ville sainte de Jérusalem. | UN | وطلب منها أعضاء آخرون في مجلس الأمن أن تكف عن جميع الأنشطة غير القانونية الرامية إلى تغيير التركيبة الديمغرافية لمدينة القدس الشريف وطابعها الديني والثقافي. |
d'autres membres de la Commission ont au contraire souhaité une définition plus restrictive de la notion d'acte officiel, qui exclut les comportements pouvant, par exemple, constituer des crimes internationaux. | UN | وخلافا لذلك، أعرب أعضاء آخرون في اللجنة عن تأييدهم لتعريف مفهوم العمل الرسمي تعريفا تقييديا، مستبعدين منه التصرفات التي قد تشكل، على سبيل المثال، جرائم دولية. |
d'autres membres de la MANUI apporteront un concours vigoureux à l'exécution des activités du projet. | UN | وسيقدم أيضا أعضاء آخرون في فريق البعثة دعما قويا لتنفيذ أنشطة المشروع. |
d'autres membres de l'UFER interviennent sur la condition de la femme, la situation au Cachemire et le Pakistan, la situation des droits de l'homme en Éthiopie, etc. | UN | وقدم أعضاء آخرون في الحركة مداخلات عن وضع المرأة والحالة في كشمير وباكستان وحالة حقوق الإنسان في إثيوبيا، إلخ |