"أعضاء الشبكة" - Translation from Arabic to French

    • les membres du réseau
        
    • des membres du réseau
        
    • les membres d'ONU-Océans
        
    • ses membres
        
    • de membres du réseau
        
    • le Réseau
        
    • membre du réseau
        
    • les membres d'ONU-Eau
        
    les membres du réseau rendent compte de leurs activités à leurs mandants, notamment par le biais des réunions du Processus consultatif. UN ويقدم أعضاء الشبكة تقارير عن أنشطتها إلى دوائرهم التأسيسية، بما في ذلك من خلال اجتماعات العملية الاستشارية.
    les membres du réseau ont été invités à participer à l'atelier et au débat thématique tenu pendant la dix-neuvième session de la Commission. UN ودعي أعضاء الشبكة إلى حضور حلقة العمل والمناقشة المواضيعية اللتين عقدتا أثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة.
    Une plateforme logicielle élargie a été mise en place pour faciliter les relations entre les membres du réseau et les participants aux stages. UN وقد أُنشئ منتدى موسع على شبكة الإنترنت لتيسير التفاعل فيما بين أعضاء الشبكة والمشاركين في الدورات التدريبية.
    Dans le cadre des conférences organisées par la Section des ONG du Département de l'information, des membres du réseau ont participé à des ateliers sur le thème des personnes âgées et du changement climatique. UN واشترك أعضاء الشبكة في حلقات عمل في مؤتمرات عقدتها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن كبار السن وتغير المناخ.
    Il s'agit de mettre l'accent sur l'engagement des membres du réseau et leur participation active, leurs contributions figurant parmi les résultats; UN وينصب التركيز في ترسيخ التزام أعضاء الشبكة ومشاركتهم النشطة، كما ستشمل النواتج إسهامات أعضاء؛
    Le rapport ne cherche pas à évaluer l'efficacité des différentes activités menées par les membres d'ONU-Océans, mais à évaluer ce dernier en tant que mécanisme. UN ولا يقيّم التقرير فعالية الأنشطة الفردية التي يضطلع بها أعضاء الشبكة وإنما يقيّم الشبكة باعتبارها آلية.
    Des efforts ont été faits pour intensifier la collaboration et la participation de l'ensemble de ses membres. UN وتم تعزيز المزيد من التعاون والشمول فيما بين أعضاء الشبكة.
    les membres du réseau ont suggéré qu'une équipe spéciale soit formée pour conseiller quant aux possibilités d'améliorer et de mettre en œuvre les politiques institutionnelles. UN واقترح أعضاء الشبكة تكوين فرقة عمل لإسداء المشورة بشأن إمكانات تحسين السياسات المؤسسية وتنفيذها.
    Des initiatives ont été prises pour faciliter l'échange de données d'expérience et de savoir entre les membres du réseau. UN واتجهت الجهود نحو تبادل الخبرات والمعرفة بين أعضاء الشبكة.
    les membres du réseau désigneront les représentants de l'équipe spéciale qui se réunira deux fois par an afin de planifier les activités du réseau. UN وسيعين أعضاء الشبكة ممثلين للعمل في فرقة العمل التي ستعقد اجتماعات نصف سنوية لتخطيط أنشطة الشبكة
    Les renseignements sur les itinéraires de la traite sont systématiquement échangés entre les membres du réseau afin d'améliorer l'efficacité des enquêtes et des poursuites. UN ويتقاسم أعضاء الشبكة بشكل روتيني المعلومات حول طرق الاتجار، وذلك لتعزيز جهود التحقيقات والملاحقة القضائية.
    Par ailleurs, la League of Women Voters a publié un bulletin d'information dont des exemplaires sont envoyés plusieurs fois par an à tous les membres du réseau international des filles. UN وتوافرت الرابطة على إعداد رسالة إخبارية تبعث بها إلى كافة أعضاء الشبكة الدولية المعنية بالفتيات عدة مرات سنويا.
    les membres du réseau sont convenus qu'il était important d'harmoniser l'approche conceptuelle parmi les organisations et pas nécessairement les taux applicables. UN واتفق أعضاء الشبكة على أن من المهم مواءمة النهج المفاهيمي فيما بين المؤسسات وليس بالضرورة المعدلات القابلة للتطبيق.
    les membres du réseau ont adopté leur programme de travail, qui comprend plusieurs activités de programme. UN واعتمد أعضاء الشبكة برنامج عملهم، الذي ضمّ عدداً من الأنشطة البرنامجية.
    Les recherches s'appuient sur une méthode de coordination multicentres selon laquelle les résultats sont échangés librement entre les membres du réseau. UN وتستخدم بحوثه نهج التنسيق المتعدد المراكز، حيث يجري تبادل نتائج البحث بحرية فيما بين أعضاء الشبكة.
    Des formations dans le domaine de la paternité et de la maternité ont été données à des membres du réseau. UN تنظيم عمليات التدريب على الأبوة والأمومة المسؤولة من أجل أعضاء الشبكة.
    Les activités des membres du réseau ont aussi été mises en vedette à la Plate-forme < < ICT for Development > > < http://www.ict-4d.org/Marketplace/en/default.htm > . UN وقد عُرضت أيضا أنشطة أعضاء الشبكة في منتدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Il serait souhaitable que les partenaires puissent proposer des installations et un appui pour l'accueil de réunions des membres du réseau. UN ويا حبذا لو وفّر الشركاء التسهيلات والدعم لاستضافة اجتماعات أعضاء الشبكة.
    Cette suggestion devrait être prise en considération par tous les membres d'ONU-Océans. UN وينبغي أن ينظر جميع أعضاء الشبكة في هذا الاقتراح.
    S'aidant du système d'évaluation des performances institué en 2001, la Division communique chaque mois à tous ses membres des indications sur la façon d'améliorer leur gestion électronique des connaissances. UN واستنادا إلى نظام لرصد الأداء، جرى إنشاؤه في عام 2001، تقوم الشعبة بتقديم تقرير شهري إلى جميع أعضاء الشبكة الحاسوبية يتضمن تعليقاتها بشأن كيفية تحسين إدارتها للمعارف الإلكترونية.
    iii) Nombre accru de membres du réseau de recherche mondiale du Programme pour l'habitat apportant une contribution à la rédaction des grands rapports d'ONU-Habitat UN ' 3` إسهام مزيد من أعضاء الشبكة البحثية العالمية لجدول أعمال الموئل في التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة
    le Réseau compte maintenant 13 institutions nationales membres dans les pays suivants: Argentine, Bolivie, Canada, Colombie, Costa Rica, Équateur, Guatemala, Honduras, Mexique, Panama, Paraguay, Pérou et Venezuela. UN ويبلغ عدد أعضاء الشبكة اليوم 13 مؤسسة وطنية من الأرجنتين، وإكوادور، وباراغواي، وبنما، وبوليفيا، وغواتيمالا، وبيرو، وفنزويلا، وكندا، وكولومبيا، وكوستاريكا، والمكسيك، وهندوراس.
    membre du réseau : le terme < < membre du réseau > > s'entend de toute personne et institution échangeant officiellement des informations au titre du centre d'échange sur les polluants organiques persistants. UN (د) أعضاء الشبكة: يفهم بـ " أعضاء الشبكة " ، الأشخاص والمؤسسات الذين يقومون بتبادل المعلومات رسمياً بموجب آلية تبادل المعلومات للملوثات العضوية الثابتة.
    Les partenaires sont conviés à des séances spéciales tenues lors des réunions annuelles d'ONU-Eau et collaborent avec les membres d'ONU-Eau à l'exécution du plan de travail, mais ne disposent pas du droit de vote. UN ويُدعى الشركاء إلى جلسات خاصة تعقد في إطار الاجتماعات السنوية للجنة ويتعاونون مع أعضاء الشبكة في تنفيذ خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more