les membres du réseau rendent compte de leurs activités à leurs mandants, notamment par le biais des réunions du Processus consultatif. | UN | ويقدم أعضاء الشبكة تقارير عن أنشطتها إلى دوائرهم التأسيسية، بما في ذلك من خلال اجتماعات العملية الاستشارية. |
les membres du réseau ont été invités à participer à l'atelier et au débat thématique tenu pendant la dix-neuvième session de la Commission. | UN | ودعي أعضاء الشبكة إلى حضور حلقة العمل والمناقشة المواضيعية اللتين عقدتا أثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة. |
Une plateforme logicielle élargie a été mise en place pour faciliter les relations entre les membres du réseau et les participants aux stages. | UN | وقد أُنشئ منتدى موسع على شبكة الإنترنت لتيسير التفاعل فيما بين أعضاء الشبكة والمشاركين في الدورات التدريبية. |
Dans le cadre des conférences organisées par la Section des ONG du Département de l'information, des membres du réseau ont participé à des ateliers sur le thème des personnes âgées et du changement climatique. | UN | واشترك أعضاء الشبكة في حلقات عمل في مؤتمرات عقدتها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن كبار السن وتغير المناخ. |
Il s'agit de mettre l'accent sur l'engagement des membres du réseau et leur participation active, leurs contributions figurant parmi les résultats; | UN | وينصب التركيز في ترسيخ التزام أعضاء الشبكة ومشاركتهم النشطة، كما ستشمل النواتج إسهامات أعضاء؛ |
Le rapport ne cherche pas à évaluer l'efficacité des différentes activités menées par les membres d'ONU-Océans, mais à évaluer ce dernier en tant que mécanisme. | UN | ولا يقيّم التقرير فعالية الأنشطة الفردية التي يضطلع بها أعضاء الشبكة وإنما يقيّم الشبكة باعتبارها آلية. |
Des efforts ont été faits pour intensifier la collaboration et la participation de l'ensemble de ses membres. | UN | وتم تعزيز المزيد من التعاون والشمول فيما بين أعضاء الشبكة. |
les membres du réseau ont suggéré qu'une équipe spéciale soit formée pour conseiller quant aux possibilités d'améliorer et de mettre en œuvre les politiques institutionnelles. | UN | واقترح أعضاء الشبكة تكوين فرقة عمل لإسداء المشورة بشأن إمكانات تحسين السياسات المؤسسية وتنفيذها. |
Des initiatives ont été prises pour faciliter l'échange de données d'expérience et de savoir entre les membres du réseau. | UN | واتجهت الجهود نحو تبادل الخبرات والمعرفة بين أعضاء الشبكة. |
les membres du réseau désigneront les représentants de l'équipe spéciale qui se réunira deux fois par an afin de planifier les activités du réseau. | UN | وسيعين أعضاء الشبكة ممثلين للعمل في فرقة العمل التي ستعقد اجتماعات نصف سنوية لتخطيط أنشطة الشبكة |
Les renseignements sur les itinéraires de la traite sont systématiquement échangés entre les membres du réseau afin d'améliorer l'efficacité des enquêtes et des poursuites. | UN | ويتقاسم أعضاء الشبكة بشكل روتيني المعلومات حول طرق الاتجار، وذلك لتعزيز جهود التحقيقات والملاحقة القضائية. |
Par ailleurs, la League of Women Voters a publié un bulletin d'information dont des exemplaires sont envoyés plusieurs fois par an à tous les membres du réseau international des filles. | UN | وتوافرت الرابطة على إعداد رسالة إخبارية تبعث بها إلى كافة أعضاء الشبكة الدولية المعنية بالفتيات عدة مرات سنويا. |
les membres du réseau sont convenus qu'il était important d'harmoniser l'approche conceptuelle parmi les organisations et pas nécessairement les taux applicables. | UN | واتفق أعضاء الشبكة على أن من المهم مواءمة النهج المفاهيمي فيما بين المؤسسات وليس بالضرورة المعدلات القابلة للتطبيق. |
les membres du réseau ont adopté leur programme de travail, qui comprend plusieurs activités de programme. | UN | واعتمد أعضاء الشبكة برنامج عملهم، الذي ضمّ عدداً من الأنشطة البرنامجية. |
Les recherches s'appuient sur une méthode de coordination multicentres selon laquelle les résultats sont échangés librement entre les membres du réseau. | UN | وتستخدم بحوثه نهج التنسيق المتعدد المراكز، حيث يجري تبادل نتائج البحث بحرية فيما بين أعضاء الشبكة. |
Des formations dans le domaine de la paternité et de la maternité ont été données à des membres du réseau. | UN | تنظيم عمليات التدريب على الأبوة والأمومة المسؤولة من أجل أعضاء الشبكة. |
Les activités des membres du réseau ont aussi été mises en vedette à la Plate-forme < < ICT for Development > > < http://www.ict-4d.org/Marketplace/en/default.htm > . | UN | وقد عُرضت أيضا أنشطة أعضاء الشبكة في منتدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Il serait souhaitable que les partenaires puissent proposer des installations et un appui pour l'accueil de réunions des membres du réseau. | UN | ويا حبذا لو وفّر الشركاء التسهيلات والدعم لاستضافة اجتماعات أعضاء الشبكة. |
Cette suggestion devrait être prise en considération par tous les membres d'ONU-Océans. | UN | وينبغي أن ينظر جميع أعضاء الشبكة في هذا الاقتراح. |
S'aidant du système d'évaluation des performances institué en 2001, la Division communique chaque mois à tous ses membres des indications sur la façon d'améliorer leur gestion électronique des connaissances. | UN | واستنادا إلى نظام لرصد الأداء، جرى إنشاؤه في عام 2001، تقوم الشعبة بتقديم تقرير شهري إلى جميع أعضاء الشبكة الحاسوبية يتضمن تعليقاتها بشأن كيفية تحسين إدارتها للمعارف الإلكترونية. |
iii) Nombre accru de membres du réseau de recherche mondiale du Programme pour l'habitat apportant une contribution à la rédaction des grands rapports d'ONU-Habitat | UN | ' 3` إسهام مزيد من أعضاء الشبكة البحثية العالمية لجدول أعمال الموئل في التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة |
le Réseau compte maintenant 13 institutions nationales membres dans les pays suivants: Argentine, Bolivie, Canada, Colombie, Costa Rica, Équateur, Guatemala, Honduras, Mexique, Panama, Paraguay, Pérou et Venezuela. | UN | ويبلغ عدد أعضاء الشبكة اليوم 13 مؤسسة وطنية من الأرجنتين، وإكوادور، وباراغواي، وبنما، وبوليفيا، وغواتيمالا، وبيرو، وفنزويلا، وكندا، وكولومبيا، وكوستاريكا، والمكسيك، وهندوراس. |
membre du réseau : le terme < < membre du réseau > > s'entend de toute personne et institution échangeant officiellement des informations au titre du centre d'échange sur les polluants organiques persistants. | UN | (د) أعضاء الشبكة: يفهم بـ " أعضاء الشبكة " ، الأشخاص والمؤسسات الذين يقومون بتبادل المعلومات رسمياً بموجب آلية تبادل المعلومات للملوثات العضوية الثابتة. |
Les partenaires sont conviés à des séances spéciales tenues lors des réunions annuelles d'ONU-Eau et collaborent avec les membres d'ONU-Eau à l'exécution du plan de travail, mais ne disposent pas du droit de vote. | UN | ويُدعى الشركاء إلى جلسات خاصة تعقد في إطار الاجتماعات السنوية للجنة ويتعاونون مع أعضاء الشبكة في تنفيذ خطة العمل. |