"أعضاء المنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • des membres d'organisations non
        
    • membres des organisations non
        
    • les membres d'organisations non
        
    • de membres d'organisations non
        
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى أثناء وجوده في جنيف مشاورات مع ممثلي شتى الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Les membres des organisations non gouvernementales ont pu être directement nommés ou démis par les autorités. UN وتستطيع السلطات أن تعيِّن أو تفصل أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Certains membres des organisations non gouvernementales relatives aux droits de l'homme ont même affirmé qu'ils ont adhéré dans le seul but d'être défendus par leurs pairs au cas où leurs droits seraient bafoués. UN ولقد أكد بعض أعضاء المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان أنهم انتسبوا إلى هذه المنظمات فقط لكي يدافع عنهم زملاؤهم في حالة تعرضهم لانتهاك حقوقهم.
    À la demande du Gouvernement, les membres d'organisations non gouvernementales ont activement participé à assurer la transparence de la restructuration des exploitations. UN وبناء على تكليف من الحكومة، أدى أعضاء المنظمات غير الحكومية دورا ناشطا في تحقيق الشفافية في عملية إعادة تنظيم الخدمات الحكومية.
    Le Comité est préoccupé par les informations qui lui ont été communiquées au cours de la session concernant les menaces dont feraient l'objet les membres d'organisations non gouvernementales (ONG) ayant transmis des renseignements au Comité. UN وأعربت اللجنة عن انشغالها إزاء التقارير التي وردتها أثناء انعقاد الدورة بشأن توجيه تهديدات إلى أعضاء المنظمات غير الحكومية ممن قدموا معلومات إلى اللجنة.
    Cette fatwa renforcerait une interdiction imposée par l'administration de district sur l'ordre de mollahs locaux, à l'encontre de toute entrée de membres d'organisations non gouvernementales dans la région. UN وقيل إن هذه الفتوى تؤيد الحظر الذي فرضته إدارة المقاطعة بناء على أمر من الملالي المحليين ضد دخول أي من أعضاء المنظمات غير الحكومية إلى الإقليم.
    Il a, à cette occasion, tenu des consultations avec des représentants d'États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص خلال زيارته، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص خلال إقامته في جنيف مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont eu plusieurs entretiens à Kigali avec des responsables gouvernementaux, des membres du corps diplomatique, des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des membres du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi qu'avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN واجتمعوا عدة مرات في كيغالي مع المسؤولين الحكوميين. وأعضاء السلك الدبلوماسي والمسؤولين باﻷمم المتحدة والمسؤولين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    des membres d'organisations non gouvernementales ont été convoqués pour des interrogations et leurs appartements ont été fouillés illégalement. UN وتم استدعاء بعض أعضاء المنظمات غير الحكومية لإجراء محادثات " استخباراتية " معهم وتعرضت شققهم للتفتيش غير القانوني.
    iii) Une formation adéquate peut être dispensée à des membres d'organisations non gouvernementales et de syndicats qui, à leur tour, aideront à l'autonomisation de citoyens sur le plan local; UN ' 3` يمكن توفير التدريب المناسب لمختلف أعضاء المنظمات غير الحكومية والنقابات الذين سيساعدون بدورهم في تمكين المواطنين على مستوى القواعد الشعبية؛
    6. Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de divers États et s'est entretenu avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN 6- وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    105. Pendant ses missions récentes au Cambodge, le Représentant spécial a rencontré plusieurs fois des membres d'organisations non gouvernementales à Phnom Penh, Sihanoukville et Battambang. UN ١٠٥ - وفي خلال بعثاته اﻷخيرة الى كمبوديا، عقد الممثل الخاص اجتماعات عدة مع أعضاء المنظمات غير الحكومية في بنوم بنه وسيهانوكفيل وباتامبانغ.
    Les membres des organisations non gouvernementales rencontrent régulièrement des représentants des services de sécurité et des responsables de la sécurité sur le terrain, et assistent à des séances de formation visant à les sensibiliser aux problèmes de sécurité ainsi qu'à des séances d'information dans divers autres pays. UN ويجتمـع أعضاء المنظمات غير الحكومية بانتظام مع المسؤولين المعيـنين وموظفـي الأمن في الميدان كما أنهـم يحضرون دورات تدريبية في مجال الوعـي الأمنـي في بلدان أخرى.
    Les données obtenues par le Rapporteur spécial sur le Rwanda peuvent être utiles pour procéder à la reconstitution des faits, tout comme peuvent l'être les informations dont disposeraient les gouvernements des pays qui coopèrent dans cette zone, ainsi que les membres des organisations non gouvernementales qui apportent une aide humanitaire à la population. UN ويمكن الاستفادة من البيانات التي استقاها المقرر الخاص المعني برواندا للشروع في تمثيل اﻷحداث والاستفادة أيضا من المعلومات المتوافرة لدى حكومات دول المنطقة المتعاونة في هذا الصدد، فضلا عن المعلومات المتوافرة لدى أعضاء المنظمات غير الحكومية العاملة هي أيضا في مجال تقديم المساعدة الانسانية الى السكان.
    278. En conclusion, le Botswana a remercié toutes les délégations et les membres des organisations non gouvernementales qui avaient pris la parole du dialogue et des échanges constructifs qu'il avait eus avec elles. UN 278- في الختام، أعربت بوتسوانا عن تقديرها للحوار البناء والتفاعلي الذي جرى مع الوفود التي شاركت في الحوار بمن فيها أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    27. Le Comité constate avec inquiétude que les membres d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, notamment celles surveillant la situation des droits de l'enfant, ainsi que les journalistes font fréquemment l'objet d'actes d'intimidation ou de harcèlement et d'arrestations. UN 27- تعرب اللجنة عن قلقها لما يتعرض له في الكثير من الأحيان أعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بمن فيهم أولئك المعنيون برصد حالة حقوق الطفل وكذلك الصحفيون من تخويف ومضايقات واعتقالات.
    Aux fins de l'établissement du présent rapport, le Rapporteur spécial a pour la première fois utilisé un questionnaire visant à recueillir des informations de première main sur la manière dont les membres d'organisations non gouvernementales et les défenseurs des droits de l'homme bélarussiens sont touchés par les lois et les conditions auxquelles la société civile est soumise dans leur pays. UN 11 - ولدى إعداد هذا التقرير، استخدم المقرر الخاص لأول مرة استبيانا مصمَّما لجمع معلومات مباشرة عن تجربة أعضاء المنظمات غير الحكومية البيلاروسية والمدافعين عن حقوق الإنسان مع القوانين والظروف التي يعمل في ظلها المجتمع المدني في البلد.
    Les autorités saisissent toutes les occasions d'accuser les membres d'organisations non gouvernementales indépendantes d'infractions mineures (injures, hooliganisme, etc.). UN وتستغل السلطات أي فرصة لاتهام أعضاء المنظمات غير الحكومية المستقلة بارتكاب تجاوزات إدارية محدودة (مثل ' ' السب العلني`` و ' ' التخريب ``، وما إلى ذلك).
    Dans ce cadre, entre autres mesures préconisées, nous apprécions positivement l'institutionnalisation des débats interactifs au cours desquels la Commission s'enrichirait des contributions de spécialistes universitaires ou de membres d'organisations non gouvernementales s'intéressant au désarmement. UN وفي هذا الإطار، فمن بين الإجراءات الموصى بها، ننظر بشكل بناء إلى إضفاء الطابع المؤسسي على المناقشات التفاعلية التي يمكن للجنة من خلالها أن تستفيد من إسهامات الاختصاصيين الأكاديميين أو أعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more