"أعضاء منتدى" - Translation from Arabic to French

    • membres du Forum
        
    • composition du Forum
        
    • les membres du pôle
        
    • les membres de l'organe de
        
    • du Forum des
        
    • membres de l'Instance
        
    Tous les membres du Forum des entreprises Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification UN جميع أعضاء منتدى قطاع الأعمال العامل في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    Les États-Unis ont demandé aux membres du Forum des fournisseurs de remplir les formulaires établis pour recueillir des renseignements sur les caractéristiques de leurs systèmes se rapportant à ce concept. UN وطلبت الولايات المتحدة إلى أعضاء منتدى مقدِّمي الخدمات أن يملأوا النماذج التي أُعدِّت لتوثيق خصائص نطاق الخدمة الفضائي.
    La viabilité à long terme des ressources halieutiques de notre région est une question prioritaire pour les États membres du Forum des îles du Pacifique. UN والاستدامة الطويلة الأجل لمواردنا السمكية الإقليمية أولوية أساسية لدى أعضاء منتدى المحيط الهادئ.
    C'est pourquoi nous accueillons avec satisfaction le projet d'élargissement de la composition du Forum de stabilité financière et nous encourageons les organes susmentionnés à revoir sans tarder leur composition tout en renforçant leur efficacité. UN ولذلك، نرحب بالاقتراح الداعي إلى زيادة عدد أعضاء منتدى تحقيق الاستقرار المالي، ونشجع الهيئات الرئيسية لوضع المعايير على أن تعيد النظر في عدد أعضائها فورا وتحسن في الوقت نفسه من فعاليتها.
    Ce secrétariat joue un rôle essentiel dans la fourniture d'un appui efficace à la réalisation des objectifs fixés par les membres du pôle de coordination et le programme de travail défini par le Président en exercice du pôle. UN وتضطلع الأمانة بدور أساسي في كفالة الدعم الفعال لتحقيق الأهداف التي حدّدها أعضاء منتدى التنسيق وجدول الأعمال الذي وضعته الرئاسة الحالية للمنتدى.
    285. Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs félicitations et leurs paroles d'encouragement et souligné que les réalisations de l'UNOPS étaient le fruit des efforts de l'équipe tout entière, y compris les membres de l'organe de concertation entre l'administration et le personnel, le personnel de New York et celui des antennes du Bureau. UN ٢٨٥ - أزجى المدير التنفيذي الشكر إلى الوفود على ما قدمته من تهنئة وما أبدته من تشجيع، وأشار إلى أن نجاح مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ما كان يمكن تحقيقه دون الجهود التي بذلها فريق المكتب برمته، بمن في ذلك أعضاء منتدى إدارة شؤون الموظفين، وكذلك الموظفون في نيويورك، والمكاتب الخارجية للمكتب.
    Questions relatives à la délivrance de visas entre les pays membres du Forum des Îles du Pacifique UN المسائل المتعلقة بمنح تأشيرات إلى أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ
    Les membres du Forum des îles du Pacifique sont aux côtés de l'ONU dans la recherche d'un nouvel ordre de paix et de stabilité. UN إن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ يشاركون الأمم المتحدة في سعيها إلى إقامة نظام جديد للسلام والاستقرار.
    C'est pour cette raison que c'est pour moi un grand honneur de prendre avec fierté la parole au cours de la présente session pour parler de la coopération régionale au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN ولهذا السبب، من دواعي فخري واعتزازي أن أخاطب هذه الجلسة حول التعاون الإقليمي باسم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    L'Australie fonde l'espoir que cette réunion servira d'encouragement aux membres du Forum régional de l'ANASE, afin qu'ils adoptent des approches régionales vis-à-vis de la question des armes de petit calibre. UN وتأمل أستراليا أن يشجع هذا الاجتماع أعضاء منتدى الرابطة الإقليمي على وضع مناهج إقليمية تجـاه قضايا الأسلحة الصغيرة.
    Nous avons également le plaisir de nous associer à la déclaration faite par l'Ambassadeur de Nauru au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN كما يسرنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به سفير ناورو نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Ma délégation s'associe à la déclaration qui sera faite plus tard aujourd'hui par le Ministre de la santé de Tuvalu au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN ويؤيـد وفـدي البيان الذي سيلقيه في وقت لاحـق من اليوم وزير الصحة فـي توفالو بالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique souhaitent remercier le Gouvernement japonais et le Centre régional pour leur soutien généreux à cette initiative. UN ويود أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ أن يشكروا الحكومة اليابانية والمركز الإقليمي على دعمهما السخي لتلك المبادرة.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique attendent de pouvoir l'année prochaine examiner les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action des Nations Unies. UN ويتطلع أعضاء منتدى المحيط الهادىء في العام المقبل إلى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Le même jour, 24 des 27 membres du Forum des partis politiques ont tenu des consultations sur la transition. UN وفي اليوم نفسه، أجرى 24 عضوا من بين أعضاء منتدى الأحزاب السياسية البالغ عددهم 27 عضوا مشاورات بشأن المرحلة الانتقالية.
    En 2008, la Nouvelle-Zélande, avec les autres membres du Forum des îles du Pacifique, a adopté la Déclaration de Nioué sur les changements climatiques. UN في عام 2008، قامت نيوزيلندا، إلى جانب غيرها من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ، باعتماد إعلان نيوي بشأن تغير المناخ.
    Les États membres du Forum des îles du Pacifique ont en commun un vif intérêt pour l'océan et ses ressources. UN يتقاسم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ مصلحة قوية وموحدة في المحيط وموارده.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique continuent de faire des progrès sur les dossiers présentés à la Commission des limites du plateau continental. UN ويواصل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إحراز تقدم في إعداد الطلبات وتقديمها للجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    Grâce aux efforts combinés des ONG membres du Forum, le système de recommandation entre ONG a pu être renforcé et consolidé et la fourniture de prothèses sur la base de la participation aux coûts a été développée. UN واتضحت الجهود المتضافرة التي بذلها أعضاء منتدى المنظمات غير الحكومية في تعزيز وتوحيد نظام الإحالة فيما بين المنظمات غير الحكومية وتوسيع نطاق تقاسم تكاليف الأجهزة التعويضية.
    C'est pourquoi nous accueillons avec satisfaction le projet d'élargissement de la composition du Forum de stabilité financière et nous encourageons les organes susmentionnés à revoir sans tarder leur composition tout en renforçant leur efficacité. UN ولذلك، نرحب بالاقتراح الداعي إلى زيادة عدد أعضاء منتدى تحقيق الاستقرار المالي، ونشجع الهيئات الرئيسية لوضع المعايير على أن تعيد النظر في عدد أعضائها فورا وتحسن في الوقت نفسه من فعاليتها.
    les membres du pôle de coordination, qui est chargé de la coordination générale des initiatives sur le Sahel, devraient se réunir deux fois en 2015. UN 245 - ومن المتوقع أن يجتمع أعضاء منتدى التنسيق، الذي عُهد إليه بمهمة التنسيق العام للمبادرات في منطقة الساحل، مرتين في عام 2015.
    285. Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs félicitations et leurs paroles d'encouragement et souligné que les réalisations de l'UNOPS étaient le fruit des efforts de l'équipe tout entière, y compris les membres de l'organe de concertation entre l'administration et le personnel, le personnel de New York et celui des antennes du Bureau. UN ٢٩٩ - أزجى المدير التنفيذي الشكر إلى الوفود على ما قدمته من تهنئة وما أبدته من تشجيع، وأشار إلى أن نجاح مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ما كان يمكن تحقيقه دون الجهود التي بذلها فريق المكتب برمته، بمن في ذلك أعضاء منتدى إدارة شؤون الموظفين، وكذلك الموظفون في نيويورك، والمكاتب الخارجية للمكتب.
    membres de l'Instance permanente de l'ONU sur les questions autochtones UN المرفق الثالث الحضور أعضاء منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more