"أعلم أن الأمور" - Translation from Arabic to French

    • Je sais que les choses
        
    • Je sais que c'
        
    • je sais que ça
        
    • sais que c'est
        
    • Je sais que rien
        
    • sais que les choses sont
        
    Je sais que les choses entre vous deux peuvent être... compliquées. Open Subtitles أعلم أن الأمور بينكما من الممكن ان تكون معقدة
    Je sais que les choses n'étaient pas aussi bien entre nous, récemment. Open Subtitles أعلم أن الأمور لم تكن على وفاق .بيننا في الآونة الأخيرة
    Je sais que les choses ne seront pas toujours parfaites--- mais elles seront toujours mieux que de se battre contre des prisoniers au milieu d'une tornade. Open Subtitles أعلم أن الأمور لن تكون دوما مثالية لكن ستكون أفضل من قتال نزيلات سجن في إعصار
    Écoutes, Je sais que c'est compliqué en ce moment, mais ça finira par se calmer. Open Subtitles إنظري ، أنا أعلم أن الأمور جنونية قليلاً في الوقت الحالي لكنفيالنهاية،هذاسيختفي.
    Ecoute, je sais que ça a plutôt mal tourné sur la plage, et je ne veux pas me mêler de vos affaires de couple, mais je crois que, tu sais, Open Subtitles اسمع، أعلم أن الأمور كانت سيئة هنا على الشاطيء، و لا أريد التدخل في شئون زوجين، لكن.. أنا أرى،
    Écoute, Je sais que rien ne va en ce moment et Je sais que c'est ma faute, mais... Open Subtitles انظري،أنا أعلم أن الأمور هي فوضى كبري الآن وأنا أعلم أنه خطأي، ولكن
    Tu sais, Je sais que les choses sont un peu tendues entre vous depuis... Open Subtitles تعرفين، أعني، أعلم أن الأمور كانت متوترة بعض الشيء بينكما منذ...
    Je sais que les choses ont été rapides entre vous. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمور لها تم تتحرك بسرعة جدا
    Ecoute, Je sais que les choses peuvent sembler sombres en ce moment-- bordel, elles sont complètement noires. Open Subtitles إسمعي, أعلم أن الأمور قد تبدو مظلمة في الوقت الراهن أطلقي عليها شديدة السواد
    Écoute, Je sais que les choses ont été dures avec Chick, mais tu voulais le convaincre de ne pas tout lâcher quand la vie est dure. Open Subtitles أعلم أن الأمور استصعبت مع تشيك لكنك حاولتي إقناعه أن لايستسلم عندما تصبح الحياة قاسيه
    Je sais que les choses ont été folles. Open Subtitles أعلم أن الأمور كانت مجنونه الرقيب جيفريس يقاضى فرانك لعدم تقديمه
    Je sais que les choses ont été rapides entre vous. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمور لها تم تتحرك بسرعة جدا
    Ecoute, Je sais que les choses sont bizarres entre nous, et tout le reste, mais on est en train de décoller comme jamais auparavant. Open Subtitles اسمع، أعلم أن الأمور غريبة بيننا، وفقط كل شيء، لكننا نستطلع طريقًا
    Je sais que les choses paraissent sombres, mais ton père est riche, pas vrai ? Open Subtitles أعلم أن الأمور تبدو شاحبة لكن أبوك غني ، صحيح ؟
    Je sais que les choses ne sont pas parfaites entre nous, et qu'on a eu nos problèmes, mais je dois te dire, depuis le moment où-- Open Subtitles أعلم أن الأمور لم تكن مثالية بيننا وقد مررنا بمشاكلنا لكن عليّ أن أخبركِ ..من هذه اللحظة أنا
    Je sais que les choses sont incontrôlables à Phenomi-Con. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمور خرجت عنالسيطرةفي ظاهرةالكون.
    Je sais que c'est tendu entre maman et toi, mais je suis content que tu sois là. Open Subtitles أعلم أن الأمور ليس على ما يرام بينك وبينها ولكنني سعيد للغاية لوجودك
    je sais que ça a été dur pour toi, mais ça ira mieux. Open Subtitles أعلم أن الأمور كانت صعبة بالنسبة لك ولكنها ستتحول الى الأفضل
    Je sais que rien ne va plus depuis que votre époux a été ... exécuté. Open Subtitles أعلم أن الأمور لا تسير على ما يرام معكِ منذ أن اعدم زوجك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more