"أعلم أن هذا" - Translation from Arabic to French

    • Je sais que c'est
        
    • Je sais que ça
        
    • Je sais que ce
        
    • Je sais que cela
        
    • savais que ça
        
    • savais que c'
        
    • sais que ça peut
        
    Je sais que c'est tentant, mais si tu es coincé en lui trop longtemps, tu oublieras ce qu'était d'être humain. Open Subtitles أعلم أن هذا مغري لكن إن بقيت داخل جسد الذئب لفترة طويلة، ستنسى شعور كونك بشري
    Je sais que c'est vraiment frustrant, et que tu détestes avoir l'impression que tu ne peux rien y faire, te sentir inutile. Open Subtitles أعلم أن هذا مخيب للآمال للغاية وأعلم أنك تكرهين الشعور وكأنه لا يوجد ما تفعلينه والشعور بعدم الحيلة.
    Comment Je sais que c'est réel et pas seulement un tour de magie ? Open Subtitles كيف لي أن أعلم أن هذا حقيقي وليس بخدعةٍ سحرية ؟
    Je sais que ça semble farfelu, mais je vous dit... Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو كالحمقى، لكنني أقول هذا
    Um‎, Je sais que ça va sembler bizarre, mais pourrions nous mettre nos vêtements dans votre sèche-linge pour genre, 10 minutes ‎? Open Subtitles أعلم أن هذا سيبدو غريباً، لكن هل يمكننا أن نرمي ثيابنا في مجفف الخاص بك لـ 10 دقائق؟
    Écoute, le fait est que, son univers vient de s'effondrer, et Je sais que ce n'est pas ta faute. Open Subtitles إسمعى وجهه نظرى هى لقد أنقلب عالمها للتو و أنا أعلم أن هذا ليس خطأك
    Je sais que cela n'a pas été une décision facile, mais je suis convaincu que c'était la chose à faire. UN وأنا أعلم أن هذا القرار لم يكن سهلا، ولكنني مقتنع أن هذا هو الإجراء الصحيح.
    Je sais que c'est très dur pour vous mais on est a court de temps Open Subtitles أعلم أن هذا صعبُ جداً عليك ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت.
    Je sais que c'est étrange, mais j'ai pensé qu'elles pourraient être la même personne. Open Subtitles أعلم أن هذا غريباً ، لكنني إعتقدت أنها قد تكون مثلها
    Je sais que c'est dingue et que personne ne s'y attendait ni l'a souhaité. Open Subtitles أعلم أن هذا جنون تام ما توقّعه أحد ولا طلبه، مفهوم؟
    Je sais que c'est sur la liste. Je sais que c'est un des signes. Open Subtitles . أعلم أن هذا على القائمة . إنها واحدة من الإشارات
    Je sais que c'est difficile de te retrouver coincé avec tes cousins après tout ce que tu as traversé. Open Subtitles أعلم أن هذا صعب أن تعلق مع أبناء عمومتك هكذا بعد كل ما مررت به
    Je sais que c'est fou, et je ne reste en ville que quelques jours, mais voudrais-tu sortir avec moi ? Open Subtitles أعلم أن هذا جنون وأنا في البلده منذ بضع أيام فقط لكن أتودين الخروج في موعد؟
    Je sais que ça doit être dur pour toi de me voir avec quelqu'un d'autre, mais ça fait 16 ans. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يكون صعباً عليكِ بأن تريني مع شخص آخر لكن مضى 16 عام
    Bon, Je sais que ça vous fait du bien, mais je commence à paniquer ! Open Subtitles حسناً , أعلم أن هذا يشعرك بشعور أفضل ولكن الأمر بدأ يرعبني
    Je sais que ça n'a pas de sens pour toi, mais il y a des personnes ici une en particulier, ils ne méritent pas ça. Open Subtitles أعلم أن هذا ليس له اي معنى لديك لكن هناك اشخاص في ذلك المنزل واحد بشكل خاص لا يستحقون هذا
    Je sais que ça n'a aucun sens, mais quand j'étais à l'Autre Endroit, je ne savais pas si je pourrais revenir un jour. Open Subtitles أعلم أن هذا ليس منطقيا لكن عندما كنتُ في المكان الآخر لم أكن أعرف ما إذا كنت سأعود
    Je sais que ça semble fou, mais je ne sais pas si elle m'aime-m'aime-m'aime. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو جنوني، لكن لا أعلم إن كانت أحبتني
    Ecoute, Je sais que ça tourne un peu au désastre, mais crois-moi, c'est mieux que l'alternative. Open Subtitles أعلم أن هذا تحول الى كارثة لكن صدقنى، هذا أفضل من الخيار الآخر
    Je sais que ce n'est pas le moment d'en parler... mais avant que nous partions j'aimerais prendre quelques minutes... pour ce sortir de la tête tout ces malheurs. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا ليس بالوقت المناسب كي أتحدّث في هذا ولكن ,قبل أن نرجع اذا كنت تود في قضاء بضع دقائق
    Je savais que ça allait être un barbecue, mais personne n'avait dit qu'il y aurait des bonbons. Open Subtitles مرحبًا بك يا رجل، كنت أعلم أن هذا حفل شواء، ولكن لا أحد أخبرني أنه سيكون هناك بسكويت العسل
    Je savais que c'était naïf et que les gens me pensaient fou, mais je ne voulais pas être un de ces pigeons... piégés dans un malheureux mariage et ils sont trop... terrifiés pour partir ou ils boivent trop ou préfèrent... mener une double vie. Open Subtitles أعلم أن هذا كان ساذجًا.. والناس ظنوا بأني مجنون.. ولكن لم أكن أريد أن أكون واحدًا من هؤلاء الفشله الذين..
    Je sais que ça peut paraître fou mais j'adore me faire crier dessus comme ça. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو جنونيًا ولكني أحب أن يصيح بي أحدهم هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more