le Gouvernement a annoncé que les citoyens ne peuvent quitter le pays sans autorisation. | Open Subtitles | أعلنت الحكومة بأن لا يجوز على المواطنين مغادرة البلاد دون إذن. |
En juin 2012, le Gouvernement a annoncé une deuxième vague de réformes axées sur le développement équitable et la lutte contre la pauvreté. | UN | وفي حزيران/يونيه 2012 أعلنت الحكومة مجموعة ثانية من الإصلاحات التي تركزت على التنمية المنصفة والتخفيف من حدة الفقر. |
le Gouvernement a annoncé que 12 mosquées seraient reconstruites. | UN | أعلنت الحكومة أنها ستعيد بناء 12 مسجداً. |
Depuis que le Gouvernement a déclaré la fin du conflit en mai 2009, aucun cas de meurtre ou de mutilation lié au conflit n'a été signalé. | UN | 16 - منذ أن أعلنت الحكومة انتهاء النزاع في أيار/مايو 2009، لم يُبلَغ عن وقوع أي حالات قتل وتشويه أخرى تتصل بالنزاع. |
le Gouvernement a annoncé que 12 mosquées seraient reconstruites. | UN | أعلنت الحكومة أنها ستعيد بناء 12 مسجداً. |
Pendant la visite initiale, le Gouvernement a annoncé son intention de suspendre les fouilles pour la construction du barrage. | UN | وخلال الزيارة الأولى، أعلنت الحكومة عن خطط لتعليق العمل الاستكشافي المتعلق ببناء السد. |
Pour aider les ménages-locataires se situant en-dessous du seuil de pauvreté, le Gouvernement a annoncé pour 2013 l'introduction d'une subvention de loyer. | UN | ولمساعدة الأسر المستأجرة الواقعة تحت خط الفقر، أعلنت الحكومة بدء العمل في عام 2013 ببدل السكن. |
En 2005, le Gouvernement a annoncé une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption. | UN | وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد. |
Indépendamment de cela, le Gouvernement a annoncé des amendements à la législation électorale visant à accroître la participation des femmes dans la politique. | UN | وبمعزل عن ذلك، أعلنت الحكومة إصلاحات للقانون الانتخابي من أجل زيادة مشاركة المرأة في العملية السياسة. |
Après des mois de protestations contre cette décision, le Gouvernement a annoncé que l'enquête était suspendue et que l'appartenance des terres serait déterminée avant qu'une enquête ne soit entreprise. | UN | وبعد أشهر من الاحتجاج ضد هذا القرار، أعلنت الحكومة أن المسح قد أُلغي وأن البت في ملكية الأراضي سيتم قبل إجراء المسح. |
le Gouvernement a annoncé en mars 1998 que la Commission du développement rural et la Commission du monde rural fusionneront le 1er avril 1999. | UN | وقد أعلنت الحكومة في آذار/ مارس ١٩٩٨ اندماج لجنة التنمية الريفية واللجنة المعنية بالريف اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
En Thaïlande, le Gouvernement a annoncé récemment l'intégration d'éléments de la santé en matière de reproduction dans un ensemble de services. | UN | وفي تايلند، أعلنت الحكومة مؤخرا عن إدماج عناصر الصحة اﻹنجابية في مجموعة واحدة من الخدمات. |
le Gouvernement a annoncé les principales composantes de la nouvelle loi relative aux congés payés. | UN | أعلنت الحكومة العناصر الرئيسية لقانون العطلات الجديد. |
Il est généralement admis que Sam Bockarie n'a pas été vu en public et qu'on n'a pas entendu parler de lui depuis que le Gouvernement a annoncé qu'il avait quitté le pays; | UN | وثمة اتفاق عام على أن السيد سام بوكاري لم يظهر في أي مكان عام، ولم ترد منه أخبار منذ أن أعلنت الحكومة أنه غادر البلد؛ |
En 2000, le Gouvernement a annoncé que 20 000 Sans devaient être réinstallés hors de leurs terres traditionnelles. | UN | فقد أعلنت الحكومة في عام 2000 عن ضرورة إعادة توطين 000 20 من جماعة السان بعيداً عن أراضيهم التقليدية. |
Lors de la dernière réunion du Mécanisme conjoint d'application, le Gouvernement a annoncé des mesures disciplinaires contre tout officier qui contreviendrait à cette instruction. | UN | وفي الاجتماع الأخير الذي عقدته آلية التنفيذ المشتركة، أعلنت الحكومة عن اتخاذها إجراءات تأديبية بحق أي قائد يتصرف ضد هذه التعليمات. |
En 1999, le Gouvernement a annoncé qu'il augmenterait sensiblement les fonds consacrés à la santé et à la recherche médicale au cours des six années suivantes. | UN | وفي عام 1999، أعلنت الحكومة عن زيادة كبيرة في تمويل البحوث الصحية والطبية على مدى السنوات الستة القادمة. |
Prendre des mesures contre cette forme de criminalité est donc une tâche que le Gouvernement a déclaré être prioritaire. | UN | وعلى هذا فإن اتخاذ التدابير ضد هذا النوع من الإجرام هو مهمة أعلنت الحكومة أنه يجب منحها الأولوية. |
Au niveau national, le Gouvernement a déclaré qu'il donnait la priorité absolue à l'éducation. | UN | وعلى الصعيد المحلي، أعلنت الحكومة أن التعليم يشكل أعلى أولوياتها. |
À l'échelon national, le Gouvernement a proclamé 2002 Année de l'accès des handicapés à l'emploi. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أعلنت الحكومة عام 2002 عاما لفرص العمالة للأشخاص المعاقين. |
Par exemple, en 2010, le Gouvernement avait annoncé qu'il mettrait en œuvre et financerait une stratégie en sept volets visant à renforcer les moyens d'action des forces de l'ordre et du système judiciaire. | UN | ومن بين هذه الإجراءات، أعلنت الحكومة عام 2010 عن اتخاذ تدابير ورصد أموال لاستراتيجية تتألف من سبع نقاط هدفها تحسين أداء موظفي إنفاذ القانون والأجهزة القضائية في التصدِّي لهذه الحالات. |
Le 12 novembre, le Gouvernement avait déclaré l'état de siège et imposé le couvre-feu de 18 heures à 6 heures du matin. | UN | وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت الحكومة اﻷحكام العرفية وفرضت حظر التجول من الساعة السادسة مساء حتى الساعة السادسة صباحا. |
Pour ce qui est de l’organisme de suivi, le Gouvernement a fait savoir par la suite qu’il était prêt à accepter d’autres options dans lesquelles la participation de représentants des secteurs sociaux organisés serait assurée. | UN | أما بالنسبة للمؤسسة المذكورة، فقد أعلنت الحكومة في وقت لاحق عن استعدادها لﻷخذ بخيارات أخرى تقضي بمشاركة جهات تمثل القطاعات الاجتماعية المنظمة. |
Dans le cadre de la poursuite du processus d'assainissement des finances publiques, le Gouvernement a affirmé sa détermination à trouver une solution au problème de son endettement. | UN | وفي إطار استمرار عملية ضبط أوضاع المالية العامة، أعلنت الحكومة عزمها على تسوية مشكلة ديونها. |
C'est en novembre 1997 que le Gouvernement a fait part de sa stratégie de soutien à l'industrie du film et de la télévision. | UN | ١٢٣- أعلنت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ استراتيجيتها لدعم صناعة السينما والتلفاز. |
Concernant les autres cas, le Gouvernement a fait connaître le résultat de ses recherches ou a indiqué qu'une instruction était en cours. | UN | أما بالنسبة للحالات المتبقية، فقد أعلنت الحكومة عن نتائج التحقيقات التي أجرتها، أو أن التحقيقات لا تزال جارية أمام محكمة من المحاكم. |