"أعلنت فيه" - Translation from Arabic to French

    • dans laquelle elle a proclamé
        
    • par laquelle elle a proclamé
        
    • dans laquelle elle a déclaré
        
    • déclarant
        
    • elle proclamait
        
    • selon laquelle
        
    • annonce
        
    • annonçant
        
    • proclamant
        
    • de laquelle
        
    • Assemblée a proclamé
        
    • avait estimé qu'elle
        
    Rappelant sa résolution 52/17, en date du 20 novembre 1997, dans laquelle elle a proclamé l'année 2001 Année internationale des Volontaires, ainsi que la résolution 1997/44 du Conseil économique et social en date du 22 juillet 1997, UN إذ تشير إلى قرارها 52/17 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، الذي أعلنت فيه عام 2001 السنة الدولية للمتطوعين، وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/44 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1997،
    Rappelant sa résolution 64/136 du 18 décembre 2009 sur le rôle des coopératives dans le développement social, dans laquelle elle a proclamé l'année 2012 Année internationale des coopératives, UN وإذ تشير إلى قرارها 64/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية الذي أعلنت فيه سنة 2012 سنة دولية للتعاونيات،
    Rappelant sa résolution 55/196 du 20 décembre 2000, par laquelle elle a proclamé l'année 2003 Année internationale de l'eau douce, UN إذ تشير إلى قرارها 55/196 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه سنة 2003 السنة الدولية للمياه العذبة،
    Rappelant sa résolution 58/211 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle a déclaré 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, UN " إذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 السنة الدولية للصحارى والتصحر،
    Il a adopté une décision déclarant une plainte recevable et une autre décision déclarant une plainte irrecevable. UN واعتمدت قراراً أعلنت فيه قبول الشكوى وقراراً آخر أعلنت فيه عدم قبول الشكوى.
    Rappelant sa résolution 55/196 du 20 décembre 2000, dans laquelle elle proclamait l'année 2003 Année internationale de l'eau douce, UN إذ تشير إلى قرارها 55/196 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي أعلنت فيه عام 2003 السنة الدولية للمياه العذبة،
    Rappelant sa résolution 53/24 du 10 novembre 1998, dans laquelle elle a proclamé 2002 Année internationale de la montagne, UN إذ تشير إلى قرارها 53/24 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 الذي أعلنت فيه سنة 2002 السنة الدولية للجبال،
    Rappelant sa résolution 53/24 du 10 novembre 1998, dans laquelle elle a proclamé 2002 Année internationale de la montagne, UN " إذ تشير إلى قرارها 53/24 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 الذي أعلنت فيه سنة 2002 السنة الدولية للجبال،
    Rappelant sa résolution 53/24 du 10 novembre 1998, dans laquelle elle a proclamé 2002 Année internationale de la montagne, UN " إذ تشير إلى قرارها 53/24 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الذي أعلنت فيه عام 2002 السنة الدولية للجبال،
    Rappelant sa résolution 58/211 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle a proclamé l'année 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, UN وإذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر،
    Rappelant sa résolution 58/211 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle a proclamé 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, UN " وإذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 السنة الدولية للصحاري والتصحر،
    Rappelant sa résolution 48/163 du 21 décembre 1993, dans laquelle elle a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones, qui commencera le 10 décembre 1994, UN " وإذ تشير إلى قرارها ٤٨/١٦٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي أعلنت فيه بدء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    Rappelant sa résolution 48/126 du 20 décembre 1993 par laquelle elle a proclamé 1995 Année des Nations Unies pour la tolérance, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٨/١٢٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي أعلنت فيه عام ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح،
    Rappelant également sa résolution 60/192 du 22 décembre 2005 par laquelle elle a proclamé 2008 Année internationale de la planète Terre, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي أعلنت فيه سنة 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض،
    Rappelant également sa résolution 60/192 du 22 décembre 2005 par laquelle elle a proclamé 2008 Année internationale de la planète Terre, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي أعلنت فيه سنة 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض،
    Rappelant sa résolution 58/211 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle a déclaré 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, UN إذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 السنة الدولية للصحاري والتصحر،
    Rappelant sa résolution 44/23 du 17 novembre 1989, dans laquelle elle a déclaré Décennie des Nations Unies pour le droit international la période qui a commencé en 1990 et qui s'achèvera en 1999 avec le centenaire de la première Conférence internationale de la paix, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٤/٢٣ المؤرخ ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ الذي أعلنت فيه عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي الذي بدأ في سنة ١٩٩٠ وينتهي في سنة ١٩٩٩ كي يواكب العيد المئوي للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام،
    Décision du Tribunal suprême déclarant irrecevable un pourvoi en cassation UN موضوع البلاغ: قرار المحكمة العليا الذي أعلنت فيه عدم مقبولية الاستئناف
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 53/24 dans laquelle elle proclamait l'année 2002 Année internationale de la montagne. UN 1 - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين القرار 53/24 الذي أعلنت فيه العام 2002 سنة دولية للجبال.
    L'Association des journalistes de la Sierra Leone refuse de se conformer aux exigences du Conseil révolutionnaire en matière de réenregistrement des journaux et elle a publié une déclaration selon laquelle les journaux ne seraient enregistrés qu'après le rétablissement du gouvernement démocratiquement élu. UN ورفضت رابطة الصحفيين في سيراليون الامتثال لطلبات المجلس الثوري إعادة تسجيل الصحف وأصدرت بيانا أعلنت فيه أن التسجيل لن يتم إلا حينما تعاد الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى الحكم.
    L'annonce récente par les Taliban de la suspension des pourparlers ne change pas notre appui à un processus de réconciliation mené par les Afghans. UN إن بيان الطالبان الأخير الذي أعلنت فيه تعليق المحادثات لا يغير تأييدنا لعملية مصالحة بقيادة أفغانستان.
    Les Talibans ont revendiqué les attaques et ont fait une déclaration publique annonçant leur intention de prendre pour cible et de tuer des juges et des procureurs. UN وأعلنت طالبان مسؤوليتها عن الهجمات وأصدرت بياناً عاماً أعلنت فيه عزمها على استهداف القضاة والمدعين العامين وقتلهم.
    Rappelant la résolution de l'Assemblée générale 42/169 du 11 décembre 1987 proclamant les années 90 Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, ainsi que la résolution 43/202 de l'Assemblée, en date du 20 décembre 1988, UN إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٢٤/٩٦١ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ الذي أعلنت فيه عقد التسعينات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وإلى قرار الجمعية ٣٤/٢٠٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨،
    La représentante de l'Éthiopie, en tant qu'auteur principal du projet de résolution, fait une déclaration, au cours de laquelle elle annonce que la Turquie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأدلت ممثلة إثيوبيا، بصفتها المقدم الرئيسي لمشروع القرار، ببيان أعلنت فيه أن تركيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    2. Se félicite également de la résolution 52/15 de l’Assemblée générale, en date du 20 novembre 1997, par laquelle l'Assemblée a proclamé l'année 2000 Année internationale de la culture de la paix; UN ٢- ترحب أيضاً بقرار الجمعية العامة ٢٥/٥١ المؤرخ في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ الذي أعلنت فيه الجمعية العامة سنة ٠٠٠٢ " السنة الدولية لثقافة السلام " ؛
    Dans son arrêt, la Cour suprême avait estimé qu'elle était compétente pour connaître du pourvoi, car celui-ci avait été présenté dans les délais prévus par la loi alors en vigueur, et que les effets de l'inconstitutionnalité déclarée en 2001 ne valaient que pour l'avenir. UN وأصدرت المحكمة العليا حكماً أعلنت فيه اختصاصها بالبتّ في الطعن، لأنه قد قُدم في غضون المهلة المحددة في القانون النافذ()، وقالت بأن عدم دستورية الحكمين القانونيين المعلن في عام 2001 ليس له أثر رجعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more