"أعلى مستوى صحي" - Translation from Arabic to French

    • meilleur état de santé
        
    Le véritable objectif est la réalisation du droit de jouir du meilleur état de santé possible. UN والهدف الحقيقي هو إعمال الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Ils tiennent aussi compte d'aspects particuliers du droit au meilleur état de santé possible. UN وتتكون المبادئ التوجيهية أيضاً من بعض خصائص الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Par voie de conséquence, le droit de jouir du meilleur état de santé possible concerne particulièrement les personnes, groupes et populations défavorisés, notamment les enfants, les personnes âgées et ceux qui vivent dans la pauvreté. UN ومن هنا فإن الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه ينطوي بصفة خاصة على ضرورة التركيز على الأفراد والجماعات والسكان المحرومين بمن فيهم الأطفال والمسنون والفقراء.
    Commentaire : La transparence est l'un des principes fondamentaux du droit international des droits de l'homme, y compris le droit de jouir du meilleur état de santé possible. UN التعليق: إن الشفافية مبدأ رئيسي آخر من مبادئ حقوق الإنسان الدولية، بما فيها حق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Commentaire : La corruption est un obstacle de taille à l'exercice du droit de jouir du meilleur état de santé possible, y compris l'accès aux médicaments. UN التعليق: يُعد الفساد عقبة ضخمة أمام التمتع بحق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الحصول على الأدوية.
    Plusieurs aspects du droit de jouir du meilleur état de santé possible, notamment la transparence, le contrôle et la responsabilisation, favorisent un environnement dans lequel la corruption ne peut ni progresser ni persister. UN وهناك خصائص عديدة تتعلق بحق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، مثل الشفافية، والرصد والمساءلة، تسهم في إيجاد مناخ يستطيع الفساد أن ينتعش أو يستمر فيه.
    Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale. UN التعليق: يشمل الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي الأخلاقيات الطبية.
    7. Toutes les personnes ont le droit de jouir du meilleur état de santé qu'elles sont capables d'atteindre à l'abri de dommages à l'environnement. UN ٧- للناس جميعا الحق في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه بمنجى من الضرر البيئي.
    Reconnaissant que les atteintes à l'environnement et les risques écologiques peuvent avoir des effets négatifs sur les enfants et l'exercice de leur droit à la vie, de leur droit de jouir du meilleur état de santé possible et de leur droit à un niveau de vie suffisant, UN وإذ يعترف بأن الأضرار والمخاطر البيئية يمكن أن تحدث آثاراً سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم في الحياة، وفي بلوغ أعلى مستوى صحي ممكن، وفي التمتع بمستوى معيشة لائق،
    Il s'agit en effet de s'assurer que les systèmes de santé s'améliorent et que le droit au meilleur état de santé possible est progressivement mis en œuvre pour tous, y compris pour les personnes, groupes et populations défavorisés. UN فهي تتعلق أيضا بضمان أن تتحسن النظم الصحية، وأن يُعمل الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه تدريجيا لصالح الجميع، بمن فيهم الأفراد والمجتمعات المحلية والسكان الذين يعانون من الحرمان.
    Le Rapporteur spécial espère que cette étude fort utile suscitera de nouvelles recherches et publications et permettra de mieux faire connaître le rôle fondamental de la responsabilisation et du droit au meilleur état de santé possible. IV. Responsabilités des sociétés pharmaceutiques UN ويأمل المقرر الخاص أن تساعد هذه الدراسة المفيدة في توليد مزيد من البحوث والمنشورات، وتوليد تقدير أعمق لما للمساءلة والحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه من دور حاسم في هذا الصدد.
    Le droit de jouir du meilleur état de santé possible est un droit complexe et vaste. UN 49 - إن الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه حق معقد وواسع.
    Bien entendu, cette méthode pourra encore être affinée, mais il est désormais difficile de prétendre qu'il n'existe aucun moyen de mesurer la réalisation progressive du droit au meilleur état de santé possible. UN وبالطبع، يمكن تحسين هذه المنهجية. ولكن يصعب حالياً القول بعدم وجود أي طريقة لقياس التحقيق التدريجي للحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Cela n'aurait aucune importance si le droit au meilleur état de santé possible figurait de manière raisonnablement systématique à l'ordre du jour de l'Assemblée mondiale de la santé et du Conseil exécutif de l'OMS, mais les faits montrent que ce n'est pas le cas. UN وبطبيعة الحال، ما كان ذلك ليكتسي أهمية لو كانت جمعية الصحة العالمية والمجلس التنفيذي وغيرهما ينظرون في الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه بانتظام معقول. ولكن السجلات تؤكد أنهم لا يفعلون.
    Commentaire : L'égalité et la non-discrimination comptent parmi les principes les plus fondamentaux du droit international des droits de l'homme, y compris celui de jouir du meilleur état de santé possible. Ces principes s'apparentent au concept d'équité qui est déterminant en matière de santé. UN التعليق: تعدّ المساواة وعدم التمييز من الجوانب الأساسية في حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك حق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وهما مرتبطان بمفهوم الإنصاف ذي الأهمية القصوى في مجال الصحة.
    Commentaire : Le respect de tous les droits de l'homme, y compris le droit de jouir du meilleur état de santé possible, exige des mécanismes efficaces, transparents et accessibles de contrôle et de responsabilisation. UN التعليق: تتطلب جميع حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، آليات فعالة وشفافة ومتاحة للرصد والمساءلة.
    Reconnaissant que les atteintes à l'environnement et les risques écologiques peuvent avoir des effets négatifs sur les enfants et l'exercice de leur droit à la vie, de leur droit de jouir du meilleur état de santé possible et de leur droit à un niveau de vie suffisant, UN وإذ يعترف بأن الأضرار والمخاطر البيئية يمكن أن تحدث آثاراً سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم في الحياة، وفي بلوغ أعلى مستوى صحي ممكن، وفي التمتع بمستوى معيشة لائق،
    42. L'OMS a informé la Haut—Commissaire qu'elle avait toujours accordé une importance particulière à ce que chaque être humain puisse jouir du droit fondamental au meilleur état de santé qu'il soit capable d'atteindre, ce point étant jugé comme un élément central du processus de développement. UN ٢٤- أبلغت منظمة الصحة العالمية المفوضة السامية بأنها تولي دائماً أهمية خاصة لضمان تمكن كل فرد من التمتع بالحق اﻷساسي في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن تحقيقه وذلك كعنصر أساسي من عناصر عملية التنمية.
    But stratégique - Que les pays se dotent des capacités et des systèmes requis pour garantir le droit du jeune enfant à la survie, à la croissance et au développement et lui assurer le meilleur état de santé possible UN المقصد الاستراتيجي - اكتساب البلدان القدرات والنظم الكفيلة بضمان حق الطفل في البقاء والنمو والنماء وفي تحقيق أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    91. Les pensions sociales devraient être planifiées et mises en œuvre en étroite coordination avec d'autres initiatives visant au plein exercice du droit des personnes âgées au meilleur état de santé possible. UN 91- وينبغي تخطيط نُظم المعاشات الاجتماعية وتنفيذها بالتنسيق الوثيق مع مبادرات أخرى تهدف إلى ضمان تمتع المسنين بالحق في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more