Au fin fond de toi, tu penses toujours que je suis malade, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | في مكان ما داخل أعماقك ما زلت تعتقد أنني مريض, أليس كذلك؟ |
Au fond, enterré sous les cicatrices et la souffrance, cette partie de toi qui... | Open Subtitles | في أعماقك وسط الجروح والألم بداخلك، لابد وأنك تشعر بوحدة شديدة |
Tu dois apprendre... à cuisiner depuis l'endroit le plus calme au fond de toi. | Open Subtitles | يجب أن تتعلمي أن تطبخي من مكان أكثر هدوءاً في أعماقك |
Papa, au fond de toi, tu sais que "fuis tes problèmes" | Open Subtitles | أبي، في أعماقك أنت تعرف أن الهرب من مشاكلك |
Et vos émotions sont une planche de salut vous reliant à cet endroit, vous hurlant du plus profond, "Ne m'oublie pas. | Open Subtitles | ومشاعرك حبل نجاة يشدك إلى ذلك المكان وشيء يصرخ من أعماقك قائلاً: |
Parce qu'il est si rare que... une personne qui vous comprend si profondément... qui voit ce vous savez faire... ce qui vous plait plus que tout... qui vous êtes vraiment... | Open Subtitles | لأنه من النادر أنت تجد من يستطيع رؤية أعماقك الذي يستطيع رؤية ما أنت حسنٌ فيه |
Voyons. Au fond de toi, qu'est-ce que tu veux faire ? | Open Subtitles | لذا هيا, مالذي تريد أن تفعله من أعماقك بالفعل؟ |
Je parie que, quelque part au fond de vous, vous savez que c'est une bonne idée. | Open Subtitles | و أراهن أن هناك جزءاً في أعماقك .يدرك أن هذه فكرة جيدة |
Parce qu'il y a plus d'intérêt que ce qu'on peut vous dire... et au fond, vous savez que cibler une religion tout entière n'est pas bien. | Open Subtitles | لأن الرهان هنا أكثر مما نستطيع قوله ولأنه في أعماقك تعرف بأن تمييز ديانة واحدة أمر خاطيء |
Ou peut-être, tu passes d'une femme à une autre pour te sentir spécial car au fond tu as peur de ne pas l'être. | Open Subtitles | أو يمكنك الإعتماد على سيدة تلو الأخرى كي تجعلك تشعر بشعور مميز لأنه في أعماقك أنت خائف من ألا تكون كذلك |
Tout tes pathétiques essais de rédemption te sauveraient du destin, alors qu'au fond de toi, tu sais que tu le mérites ? | Open Subtitles | ستنقذك من المصير الذي تدرك في أعماقك أنك تستحقه؟ |
Parce que tout au fond, il y a encore une part de vous qui se rappelle que la musique peut être magique. | Open Subtitles | لأنه لا يزال في أعماقك جزء يتذكّر أن الموسيقى يمكن أن تكون ساحرة |
Peut-être qu'au fond, tu réalises que tu n'aurais pas dû les couper. | Open Subtitles | رُبما تُدرك في أعماقك أنك لم يكُن يتوجب عليك قصهم على الإطلاق |
Au fond, tu sais avec quel genre de bête tu fais affaire. | Open Subtitles | تعرفين في أعماقك نوع الوحش الذي تتعاملين معه |
Mais au fond, je pense que vous avez peur que je le connais bien. | Open Subtitles | و لكن في أعماقك أنت خائفة أني أعرفه جيّدا |
Peut-être qu'au fond de toi tu sais qu'il était ton véritable amour et que de rompre avec lui était une grosse erreur. | Open Subtitles | لعلّه في أعماقك حبّك الحقيقيّ الأوحد، وربّما انفصالك عنه كان خطأ جسيم. |
Si tu ne te bats pas, si tu ne les laisses pas savoir que tu es toujours un primate, au fond de toi, tu finiras par t'effacer. | Open Subtitles | إذا لم تقف في وجه ذلك اجعلهم يعلمون أنك لا زلت قردًا في أعماقك حيث يتم اعتبار ذلك |
C'est super de savoir qu'au fond, tu as toujours envie d'enfreindre la loi. | Open Subtitles | إنه أمر رائع أن نعرف أنه في أعماقك لا زلتِ تريدين خرق القانون. |
Et au fond, je pense que vous réalisez que tout ça pourrait être de votre faute. | Open Subtitles | , وفي أعماقك أعتقد أنكِ تدركين , ربما يكون هذا كله خطأك |
On peut changer la couleur de ses habits, mais dans le fond, on est toujours le même connard qui ne se rachètera jamais. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تقوم .. بتغيير اللون الذى ترتديه ,و لكن فى أعماقك .. ستظل دائماً تهدد نفسك بعدم الأمان كما كنت دائماً |
Je dois croire que quelque part au plus profond de toi tu veux faire le bon choix. | Open Subtitles | أؤمن أن ثمّة مكانًا في أعماقك يودّ اتّخاذ القرار الصائب. |
Ce n'est peut-être pas ce que vous ressentez profondément. | Open Subtitles | ربما هذا ليس ما تعتقدينه في أعماقك |