"أعماقك" - Translation from Arabic to French

    • fond
        
    • profond
        
    • profondément
        
    Au fin fond de toi, tu penses toujours que je suis malade, n'est-ce pas ? Open Subtitles في مكان ما داخل أعماقك ما زلت تعتقد أنني مريض, أليس كذلك؟
    Au fond, enterré sous les cicatrices et la souffrance, cette partie de toi qui... Open Subtitles في أعماقك وسط الجروح والألم بداخلك، لابد وأنك تشعر بوحدة شديدة
    Tu dois apprendre... à cuisiner depuis l'endroit le plus calme au fond de toi. Open Subtitles يجب أن تتعلمي أن تطبخي من مكان أكثر هدوءاً في أعماقك
    Papa, au fond de toi, tu sais que "fuis tes problèmes" Open Subtitles أبي، في أعماقك أنت تعرف أن الهرب من مشاكلك
    Et vos émotions sont une planche de salut vous reliant à cet endroit, vous hurlant du plus profond, "Ne m'oublie pas. Open Subtitles ومشاعرك حبل نجاة يشدك إلى ذلك المكان وشيء يصرخ من أعماقك قائلاً:
    Parce qu'il est si rare que... une personne qui vous comprend si profondément... qui voit ce vous savez faire... ce qui vous plait plus que tout... qui vous êtes vraiment... Open Subtitles لأنه من النادر أنت تجد من يستطيع رؤية أعماقك الذي يستطيع رؤية ما أنت حسنٌ فيه
    Voyons. Au fond de toi, qu'est-ce que tu veux faire ? Open Subtitles لذا هيا, مالذي تريد أن تفعله من أعماقك بالفعل؟
    Je parie que, quelque part au fond de vous, vous savez que c'est une bonne idée. Open Subtitles و أراهن أن هناك جزءاً في أعماقك .يدرك أن هذه فكرة جيدة
    Parce qu'il y a plus d'intérêt que ce qu'on peut vous dire... et au fond, vous savez que cibler une religion tout entière n'est pas bien. Open Subtitles لأن الرهان هنا أكثر مما نستطيع قوله ولأنه في أعماقك تعرف بأن تمييز ديانة واحدة أمر خاطيء
    Ou peut-être, tu passes d'une femme à une autre pour te sentir spécial car au fond tu as peur de ne pas l'être. Open Subtitles أو يمكنك الإعتماد على سيدة تلو الأخرى كي تجعلك تشعر بشعور مميز لأنه في أعماقك أنت خائف من ألا تكون كذلك
    Tout tes pathétiques essais de rédemption te sauveraient du destin, alors qu'au fond de toi, tu sais que tu le mérites ? Open Subtitles ستنقذك من المصير الذي تدرك في أعماقك أنك تستحقه؟
    Parce que tout au fond, il y a encore une part de vous qui se rappelle que la musique peut être magique. Open Subtitles لأنه لا يزال في أعماقك جزء يتذكّر أن الموسيقى يمكن أن تكون ساحرة
    Peut-être qu'au fond, tu réalises que tu n'aurais pas dû les couper. Open Subtitles رُبما تُدرك في أعماقك أنك لم يكُن يتوجب عليك قصهم على الإطلاق
    Au fond, tu sais avec quel genre de bête tu fais affaire. Open Subtitles تعرفين في أعماقك نوع الوحش الذي تتعاملين معه
    Mais au fond, je pense que vous avez peur que je le connais bien. Open Subtitles و لكن في أعماقك أنت خائفة أني أعرفه جيّدا
    Peut-être qu'au fond de toi tu sais qu'il était ton véritable amour et que de rompre avec lui était une grosse erreur. Open Subtitles لعلّه في أعماقك حبّك الحقيقيّ الأوحد، وربّما انفصالك عنه كان خطأ جسيم.
    Si tu ne te bats pas, si tu ne les laisses pas savoir que tu es toujours un primate, au fond de toi, tu finiras par t'effacer. Open Subtitles إذا لم تقف في وجه ذلك اجعلهم يعلمون أنك لا زلت قردًا في أعماقك حيث يتم اعتبار ذلك
    C'est super de savoir qu'au fond, tu as toujours envie d'enfreindre la loi. Open Subtitles إنه أمر رائع أن نعرف أنه في أعماقك لا زلتِ تريدين خرق القانون.
    Et au fond, je pense que vous réalisez que tout ça pourrait être de votre faute. Open Subtitles , وفي أعماقك أعتقد أنكِ تدركين , ربما يكون هذا كله خطأك
    On peut changer la couleur de ses habits, mais dans le fond, on est toujours le même connard qui ne se rachètera jamais. Open Subtitles لا تستطيع أن تقوم .. بتغيير اللون الذى ترتديه ,و لكن فى أعماقك .. ستظل دائماً تهدد نفسك بعدم الأمان كما كنت دائماً
    Je dois croire que quelque part au plus profond de toi tu veux faire le bon choix. Open Subtitles أؤمن أن ثمّة مكانًا في أعماقك يودّ اتّخاذ القرار الصائب.
    Ce n'est peut-être pas ce que vous ressentez profondément. Open Subtitles ربما هذا ليس ما تعتقدينه في أعماقك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more