"أعمال الدورة الاستثنائية" - Translation from Arabic to French

    • travaux de la session extraordinaire
        
    • du jour de la session extraordinaire
        
    • à la session extraordinaire
        
    • la session extraordinaire de
        
    • du jour de la prochaine session extraordinaire
        
    Il est donc à espérer que la Commission renforcera sa participation et sa contribution aux travaux de la session extraordinaire. UN ومن المأمول فيه لذلك أن تعمل اللجنة على تعزيز مشاركتها ومساهمتها في أعمال الدورة الاستثنائية.
    Nous passons maintenant à la question de la participation aux travaux de la session extraordinaire des orateurs autres que ceux représentant des États Membres. UN ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة المتكلمين من غير الدول اﻷعضاء في أعمال الدورة الاستثنائية.
    Nous passons maintenant à la question de la participation des observateurs aux travaux de la session extraordinaire. UN ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة المراقبين في أعمال الدورة الاستثنائية.
    Ordre du jour de la session extraordinaire de 1994 UN جدول أعمال الدورة الاستثنائية المستأنفة لعام ١٩٩٤
    L’ampleur de la pauvreté dans le monde montre que les politiques de redistribution doivent figurer à l’ordre du jour de la session extraordinaire. UN ويشير حجم الفقر في العالم إلى أن السياسات المتصلة بإعادة التوزيع سيكون لها مكان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Nous passons maintenant aux questions relatives à la participation des orateurs autres que ceux des États Membres aux travaux de la session extraordinaire. UN ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة متكلمين آخريــن غير ممثلــي الــدول اﻷعضاء، في أعمال الدورة الاستثنائية.
    L'Union européenne continuera d'étudier les moyens d'encourager la participation active des représentants d'organisations patronales et ouvrières aux travaux de la session extraordinaire qui se tiendra à Genève l'an prochain. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاركة النشطة من جانب ممثلي منظمات أصحاب العمل والعمال في أعمال الدورة الاستثنائية التي ستعقد في جنيف في العام المقبل.
    2. Décide également que les travaux de la session extraordinaire seront régis par son Règlement intérieur ; UN 2 - تقرر أيضا أن تجري أعمال الدورة الاستثنائية وفق النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    2. Décide également que les travaux de la session extraordinaire seront régis par son Règlement intérieur ; UN 2 - تقرر أيضا أن تجري أعمال الدورة الاستثنائية وفق النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    L'État du Qatar espère que les objectifs énoncés ci-dessus seront inscrits à l'ordre du jour des travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale et que cette session se tiendra suivant ce qu'aura décidé le Secrétaire général. UN وتأمل دولة قطر أن يتضمن جدول أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة هذه الأهداف وأن تعقد الدورة حسب ما يقرره الأمين العام.
    II. ORGANISATION DES travaux de la session extraordinaire 1 − 25 6 UN ثانياً - تنظيم أعمال الدورة الاستثنائية 1 -25 6
    À l'issue de difficiles négociations, les travaux de la session extraordinaire avaient débouché sur un document de consensus recensant obstacles, nouvelles tendances et défis, et proposant des mesures pour l'avenir. UN وأضافت أنه بعد مفاوضات مضنية أنهت الجمعية العامة أعمال الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وثيقة تحدد العقبات والاتجاهات والتحديات الجديدة وأوضحت الإجراءات التي ستتخذ في المستقبل.
    La position commune africaine sur la drogue a été adoptée à la vingt et unième session de la Commission du travail et des affaires sociales de l’OUA, a été approuvée à la soixante-huitième session du Conseil des ministres de l’OUA et a inspiré la position de l’Afrique au cours des travaux de la session extraordinaire. UN واعتُمد الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن المخدرات في الدورة الحادية والعشرين للجنة العمل والشؤون الاجتماعية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وتم تأكيده في الدورة الثامنة والستين لمجلس وزراء المنظمة وكان بمثابة مبدأ توجيهي يمثل موقف أفريقيا خلال أعمال الدورة الاستثنائية.
    Conformément à la pratique établie, les organisations intergouvernementales sont invitées à contribuer et à prendre part aux travaux de la session extraordinaire et à ses travaux préparatoires. UN ٣٤ - وفقا للممارسة الجارية، تُدعى المنظمات الحكومية - الدولية إلى اﻹسهام والمشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية وفي العملية التحضيرية لها.
    10. Décide d'inviter les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies à participer aux travaux de la session extraordinaire en qualité d'observateurs; UN ١٠ - تقرر دعوة الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة وليست أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين؛
    travaux de la session extraordinaire UN أعمال الدورة الاستثنائية
    L’étendue de la pauvreté mondiale montre que les politiques de redistribution doivent figurer à l’ordre du jour de la session extraordinaire. UN ويشير حجم الفقر في العالم إلى أن السياسات المتصلة بإعادة التوزيع سيكون لها مكان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Nous déplorons l'échec de la Commission du désarmement lorsqu'elle a tenté, le printemps dernier, de rassembler un consensus sur les objectifs et l'ordre du jour de la session extraordinaire. UN ويؤسفنا أن هيئة نزع السلاح لم تتوصل في ربيع هذه السنة إلى توافق في اﻵراء بشأن أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Elle a demandé que l'ordre du jour de la session extraordinaire porte sur les questions suivantes : soins à dispenser aux jeunes enfants et développement; enfants ayant besoin d'une protection spéciale; et participation accrue des enfants. UN وطلب أن يشمل جدول أعمال الدورة الاستثنائية مسألة رعاية الطفولة المبكرة ونمائها؛ والأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة؛ وزيادة مشاركة الطفل.
    • L’une des premières questions qu’il a été proposé d’inscrire à l’ordre du jour de la session extraordinaire était l’harmonisation des indicateurs de développement social; UN " ● كان من بين المواضيع اﻷولى التي اقترح إدخالها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية توحيد مؤشرات التنمية الاجتماعية؛
    :: Le Comité d'organisations de coparrainage d'ONUSIDA devrait se réunir afin de discuter de toute urgence du VIH, des enfants et des conflits; les résultats des délibérations de la réunion devraient être abordés à la session extraordinaire de 2001 consacrée aux enfants; UN :: ينبغي أن تجتمع لجنة المنظمات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بالإيدز لمناقشة فيروس نقص المناعة البشرية، والأطفال والصراعات كمسألة عاجلة؛ وينبغي إدراج نتائج الاجتماع داخل أعمال الدورة الاستثنائية بشأن الأطفال عام 2001.
    Les répercussions de la pandémie auprès des enfants devraient donc figurer en bonne place à l'ordre du jour de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN لذلك فإن دراسة أثر ذلك الوباء على الأطفال ينبغي أن تشكل أولوية في جدول أعمال الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة المتعلقة بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more