"أعمق من" - Translation from Arabic to French

    • plus profond
        
    • plus profonde
        
    • plus profonds
        
    • plus profondes
        
    • profondeur
        
    Le fossé est encore plus profond pour ce qui concerne les jeunes filles. UN والهوة أعمق من ذلك فيما يتعلق بصغار الفتيات.
    Cet incident est le symptôme d'un problème plus profond qui doit être traité par la communauté internationale. UN وهذا الحادث يدل على مشكلة أعمق من الضروري أن يعالجها المجتمع الدولي.
    C'est plus profond que celui que vous avez éteint, et deux ou trois fois plus fort. Open Subtitles هو أعمق من واحد كنت اخماد، وهو مرتين أو ثلاث مرات قوية.
    Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et étendue et remonte à une date encore plus reculée. UN ولكن العلاقة بين الأمم المتحدة والشعب الفلسطيني أعمق من ذلك وأوسع، وتعود إلى وقت أطول.
    Notre connection est un peu plus profonde que les mots. Open Subtitles حسناً،حصلتعلىذلك . ارتباطنا سيكون أعمق من الكلمات
    Il était destiné à susciter des changements plus profonds qui ne pourraient certainement pas se concrétiser avant de nombreuses années. UN والهدف منها أن تكون محورا ﻹحداث تغييرات أعمق من المحتم أن يستغرق إنجازها سنوات عديدة.
    Toutefois, les questions politiques au sein de la Conférence du désarmement et les raisons de son enlisement sont plus profondes. UN بيد أن المسائل السياسية لمؤتمر نزع السلاح وأسباب جموده تمتد إلى أعمق من ذلك.
    Bathypélagique Se dit de la région d'une profondeur supérieure à 3 000 m, c'est-à-dire située au-delà de la zone infrapélagique. UN ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في اﻷعماق التي تفوق ٠٠٠ ٣ متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق.
    C'est juste que, une fois que je me serais annoncé, mes ennemies creuseront plus profond que jamais auparavant. Open Subtitles إنه فقط حينما أعلن وأعدائي سيبحثون بشكل أعمق من أي وقت مضى
    Non Maman, c'est, c'est différent cette fois... c'est plus, c'est plus profond que, qu'une stupide récompense. Open Subtitles لا, يا أمي الامر مختلف هذه المرة ..إن الامر أعمق من جائزة غبية هل تعلمين ما أقوله ؟
    Mais la connexion... ce n'était pas comme si j'étais seulement dans sa tête, c'était plus profond que ça. Open Subtitles لكن الترابط.. لم يؤدي لشعوري بأني داخل عقله فحسب، لأن ما حدث أعمق من ذلك
    Oui, et si vous savez ce qui est bon pour vous, vous ne creuseriez pas plus profond. Open Subtitles أجل، ولو عرفت ما هو في صالحك فلن تبحث أعمق من هذا
    Notre lien est bien plus profond qu'une empreinte de main. Open Subtitles الرابط الذي بيننا أعمق من مجرد بصمة يد
    - Gros? Oui, et si vous savez ce qui est bon pour vous, vous ne creuseriez pas plus profond. Open Subtitles أجل، ولو عرفت ما هو في صالحك فلن تبحث أعمق من هذا
    "Dans cette mer en folie, je sombrai encore plus profond que lui." Non. Open Subtitles لكن أنا تحت بحر أقسى منغمراً في خلجان أعمق من ــــ
    Devenir créateur est un engagement éternel plus grand que n'importe quel mariage, plus profond que n'importe quel lien humain. Open Subtitles إن كوني صانعا بمثابة عهد أبدي... أعظم من أي زواج... أعمق من أية رابطة إنسانية
    Je veux du solide, du neuf! - Ton problème est plus profond que le bois de l'horloge. Open Subtitles لاتبدو مشكلتك خلل في ساعتك الخشبية انها أعمق من ذلك.
    Je me sens liée à toi à un niveau bien plus profond. Open Subtitles أحسُ أني أتواصلُ معكَ على مستوى أعمق من ذلك
    Et que la tombe qui avait été creusée était plus profonde que la moyenne et doublée de plomb pour la protéger de l'humidité. Open Subtitles و القبر الذي حفروه كان أعمق من المعتاد تم تعليمه بمادة الرصاص لتجنب الرطوبة
    Ils doivent être dans une fosse plus profonde que nous autres, voyageurs de jour, et plus sombre. Open Subtitles لا بد أنهم في حفرة أعمق من تلك اللتي يعيش فيها مسافري النهار أعمق و أقتم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more