"أعود" - Translation from Arabic to French

    • revenir
        
    • retourner
        
    • reviens
        
    • retour
        
    • rentrer
        
    • retourne
        
    • je reviendrai
        
    • je revienne
        
    • je rentre
        
    • reviendrais
        
    • retournerai
        
    • me
        
    • à
        
    • remettre
        
    • en viens
        
    Pour revenir à mes commentaires, ma délégation a manifesté son plein appui à la prorogation du Traité pour une durée indéfinie. UN واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة.
    Je dois retourner en ville, prendre mon costume et d'autres choses. Open Subtitles يجب أن أعود إلى المدينة لأحضر بدلتي وأشياء أخري
    Je reviens aux trois principales questions à l'examen. UN أعود الآن إلى المسائل الرئيسية الثلاث المعروضة علينا.
    Je pourrai envoyer de l'argent à maman et à mon retour, je serai riche. Open Subtitles ‫سأكون قادر على إرسال المال لأمك ‫وعندما أعود سوف أكون غنيا
    En fait, j'essaie d'en finir pour pouvoir rentrer chez moi. Open Subtitles بالواقع أنا أحاول الإنتهاء كي أعود للمنزل الليلة
    Vous voulez que je retourne supplier en rampant à l'usine? Open Subtitles أتتوقع مني أن أعود زاحفاً ذليلاً إلى المصنع؟
    Ecoute-moi. Tiens le coup, d'accord ? je reviendrai te chercher. Open Subtitles اصغي إليّ، اصمدي، حتى أعود من أجلكِ، اتفقنا؟
    Peut-être que ce que tu redoutes, c'est que je revienne pas. Open Subtitles ربّما ما تخشاه فعلاً ألّا أعود أبداً إذا غادرت
    Pour terminer, je voudrais revenir sur le message que contient notre projet de résolution. UN وفي الختام، أود أن أعود إلى فحوى مشروع القرار المعروض علينا.
    J'ai juste besoin que vous reteniez l'assistante sociale jusqu'à ce que je puisse revenir. Open Subtitles كل ما أحتاجه منك أن تقوم بتعطيل العاملة الإجتماعية حتى أعود
    Je vais emporter tout ce qui est mauvais, et revenir avec la vraie force et l'honneur des Crazy Dogs. Open Subtitles أنا ذاهب لأخذ معي كل شئ سئ و أعود مع القوة الحقيقية والشرف للكلاب المجنونة
    Je pense que vous êtes hors de danger, mais je dois retourner à la caserne pour faire venir une ambulance ici. Open Subtitles ،اسمع, أعتقد أنك بمأمنٍ من الخطر ولكنني بحاجة لأن أعود إلى مركز الإطفاء وأحضر مسعفاًً إلى هنا
    Je dois y retourner, voir quelles nouvelles infos ont surgi, si c'est le cas, réintérroger des témoins des affaires de 2004. Open Subtitles يجب أن أعود إلى هناك لأرى أية معلومات جديدة ظهرت وإذا كان كذلك سنقوم بإعادة مقابلة الشهود
    Maman, je dois retourner à l'école parce que la pause déjeuner est presque finie. Open Subtitles أمي ، يجب ان أعود للمدرسة لأن إستراحة الغداء إنتهت تقريباً
    mais quand je reviens, je l'emmène soit en prison soit dans un asile de fous. Open Subtitles ولكن حالما أعود إلى هنا إما آخذها للسجن أو إلى مصحة نفسية
    Voila pourquoi je ne reviens pas à ton stupide Empire. Open Subtitles لهذا السبب تماما لن أعود إلى شركتك المُغفّلة
    - Tu vas veiller sur la Terre jusqu'à mon retour. Open Subtitles سيتوجب عليك الحفاظ على الأمان هنا حتى أعود.
    Elle a dit qu'elle compterait les jours jusqu'à mon retour. Open Subtitles قالت أنها سوف تعدّ الأيام حتى أعود إليها
    Allez mon pote, je dois rentrer à la maison et aller au lit avec ma femme. Open Subtitles بالله عليك، يا رجل علي أن أعود للبيت وأصعد لسريري جنب زوجتي الحبيبة.
    Ça m'arrive aussi à chaque fois que je retourne chez moi. Open Subtitles ولكنها تحدث لي كل مره أعود فيها إلى المنزل
    Je vous apporterai à manger, puis je reviendrai à nos quartiers. Open Subtitles سأجلب كل ما تحتاج ثم أعود إلى مسكننا, حسناً؟
    Tu as le commandement opérationnel jusqu'à ce que je revienne. Open Subtitles أنت لا تزال تملك قيادة العمليات حتى أعود
    Ça veut dire que je dois l'éviter jusqu'à que je rentre de mon voyage de culpabilité. Open Subtitles مما يعني أن عليّ أن أتجنبه حتى أعود من رحلة الشعور بالذنب. ‏
    Mais quand je reviendrais, Marge, je prendrais ton enfant favori. Open Subtitles لكن عندما أعود يا مارج سآخذ ابنتك المفضلة
    Vous pouvez m'enfermer pour le reste de ma vie, mais je ne retournerai jamais là-bas. Open Subtitles يمكنك أن تسجنني لماتبقى من حياتي ولكنني لن أعود إلى هناك مجددا
    Soit vous me donnez l'histoire que j'ai demandée, soit vous retournez faire des recherches. Open Subtitles إما أن يسلم قصة أطلب أو كنت أعود إلى واجب البحوث.
    Si tu veux bien m'excuser, je dois me remettre au jardinage. Open Subtitles الآن إذا سمحت لي يجب أن أعود إلى بستنتي.
    J'en viens à présent aux travaux de la Conférence en la matière. UN أود أن أعود اﻵن إلى عمل المؤتمر في موضوع الشفافية في مجال التسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more