Comme j'essayais de vivre ma vie en m'occupant de mon père. | Open Subtitles | مثلما كنت أريد أن أعيش حياتي فقط وأعتني بوالدي |
Quand tu disais que je devais vivre ma vie, est-ce que tu voulais dire que je devais la vivre dans ton ombre ? | Open Subtitles | عندما قلتي عليّ أن أعيش حياتي. هل كُننت أن تقصدين أن أعيش في ظلّك ؟ |
Je comprends que tout ça soit simple pour toi, mais j'essaie de vivre ma vie dans les règles. | Open Subtitles | أدرك أن كل شيء بسيطاً لكِ، لكن أنا أحاول أن أعيش حياتي بعلانيةً. |
Dix ans vous ont dicté comment je vis ma vie. | Open Subtitles | عشر سنوات وأنتي تُملين عليّ كيف أعيش حياتي. |
Et je veux vivre ma vie dans la chaleur de tes sourires et la force de tes étreintes. | Open Subtitles | وأريد أن أعيش حياتي في دفء ابتسامتك وقوّة عناقك. |
J'essaye juste de vivre ma vie et de peut-être rencontrer quelqu'un. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أعيش حياتي أو ربما لقاء شخص ما |
C'est ainsi que j'ai appris à vivre ma vie en cure, et c'est comme ça que j'ai l'intention de reconquérir ma famille. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي تعلمت أن أعيش حياتي في الانتعاش، وهذه هي الطريقة التي أخطط لاستعادة عائلتي. |
Pourquoi ? J'avais eu l'audace d'essayer de vivre ma vie sans lui. | Open Subtitles | لأنّي تهوّرت فحاولت أن أعيش حياتي بدونه. |
Ne me dit pas comment vivre ma vie et je ne te dirais pas comment vivre la tienne. | Open Subtitles | لاتخبرني كيف أعيش حياتي ولن أخبرك كيف تعيش حياتك. |
Ce bâtard aurait dû me laisser vivre ma vie ! | Open Subtitles | ذلك الوغد كان عليه تركي أعيش حياتي الخاصة! |
J'ai eu le coeur brisé tellement de fois par l'amour, que je commence à penser que je suis supposée vivre ma vie sans. | Open Subtitles | ، لقد حُطّم قلبي عدة مرات من الحب . حتى بدأت أفكر أنه من المفترض أن أعيش حياتي بدونه |
Moi, j'essaie de vivre ma vie sans aucun pouvoir. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أحاول أن أعيش حياتي بدون أية قوى |
Ouais, je sais, mais je n'ai pas besoin que quelqu'un me dise ce qui va arriver ou comment vivre ma vie. | Open Subtitles | نعم، أعرف، لكنني لا أحتاج من أحد أن يخبرني ما يجب فعله أو كيف أعيش حياتي. |
J'ai démissionné, et j'ai eu tellement de visions de juste, vivre ma vie, de la passer plus avec toi. | Open Subtitles | تركت وظيفتي، وأتتني رؤىً بأن أعيش حياتي وحسب بأن أقضي المزيد من الوقت معك |
Si je suis sombre et tordue, c'est parce que je vis ma vie en évitant tout. | Open Subtitles | وإن كنت مضطربة وحزينة , فهذا بسبب أنني أعيش حياتي تحت شعار التحاشي |
Non, ce n'est pas parce que je vis ma vie comme il y a 12 ans que je suis fou. | Open Subtitles | مهلا، أتعتقد حقّا أنه سنة 2003 كلاّ، فقط لأنّي أعيش حياتي كما لو أنّها قبل 12 سنة خلّت، لا يعني أنّي أتهوهّم |
Je vis ma vie ouvertement et honnêtement. | Open Subtitles | أعيش حياتي على نحو مفتوح و صادق على قدر الإمكان. |
Je vivais ma vie, tranquillement sortant avec la cousine d'Anna Kournikova, et soudain, mon fils se pointe, et on est censés être amoureux. | Open Subtitles | أنا كنت أعيش حياتي بهدوء اواعد قريبتي أنا و فجاه يظهر إبني و من المفترض أن نكون عشاق |
Et puis, il faut que je vive ma vie tant que je peux. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنني يجب أن أعيش حياتي كيفما إستطعت |
Elle vit sa vie. je vis la mienne. | Open Subtitles | إنها تعيش حياتها وأنا أعيش حياتي |