| Deux flics du comté sont venus inspecter cet endroit pour un garçon mort en août. | Open Subtitles | على بعد مقاطعتين، كانالناسيمشطونالمكان.. للعثور على جئة فتى ميت في أغسطس الماضي. |
| Non, je veux me marier en août, comme ça je pourrais remonter l'allée couvert de mouches. | Open Subtitles | لا.. أريد أن أتزوج في أغسطس حتى أتمكن من السير في الممر .. |
| Il est d'accord, pas de problème pour le mois d'août. | Open Subtitles | وقال بأن مواعيدنا جيدة أغسطس لن يكون سيئا |
| Pourquoi avoir quitté la Réserve Fédérale en août 2008, au beau milieu de la crise financière la plus grave... | Open Subtitles | لماذا تركت البنك الاحتياطى الفيدرالى فى أغسطس 2008؟ أننى أعنى فى وسط أسوء أزمة اقتصادية |
| Mais ma sœur vient de changer son mariage au 20 août, parce que c'était le seul jour ils pouvaient avoir la grande salle. | Open Subtitles | لكن غيّرت أختي موعد زواجها إلى 20 أغسطس لأنه اليوم الوحيد الذي يمكنهم الحصول على القاعة فيه حسناً |
| Le 2 août, ils ont organisé leur premier meeting et en ont tenu un chaque semaine, qu'ils appellent assemblée générale. | Open Subtitles | في الثاني من أغسطس رتبوا لأول لقاء تنظيمي لهم وقد كانوا يقيمون لقاءات تخطيطية أسبوعياً والتييطلقونعليها: |
| Et qu'on ramène les moutons en plein mois d'août ? | Open Subtitles | ننهي العمل لماذا؟ مازلنا في نصف شهر أغسطس |
| Le 12 août 2005 15 nouvelles heures de transmissions radio et retranscriptions d'interviews avec les pompiers furent finalement rendues publiques. | Open Subtitles | فى 12 أغسطس 2005 ، 15 ساعة أضافيه من إرسال اللاسلكى الخاص بالإطفائيين تم إطلاقها أخيرا |
| Lettre datée du 6 août 1993, adressée au Secrétaire général par | UN | رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام |
| Lettre datée du 11 août 1993, adressée au Secrétaire général par | UN | رسالة مؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام |
| Lettre datée du 11 août 1993, adressée au Secrétaire général par | UN | رسالة مؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام |
| Le nombre total de cas signalés par le Ministère de la santé publique au 15 août était de 21 404, dont 726 avaient été mortels. | UN | وكان مجموع عـــدد الحالات التــي أبلغت عنها وزارة الصحة العامة في ١٥ آب/أغسطس ٤٠٤ ٢١ حالة انتهت ٧٢٦ منها بالوفاة. |
| 39. Les autorités municipales de Kaboul estiment que depuis août 1992 jusqu'à 600 000 personnes ont dû quitter leurs foyers. | UN | ٣٩ - وتقدر سلطات بلدية كابول أن ٠٠٠ ٦٠٠ شخص شردوا من ديارهم في كابول منذ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
| Déclaration publiée le 20 août 1993 à Vilnius par le Ministère lituanien des affaires étrangères | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية ليتوانيا في فيلنياس في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ |
| ou qui y ont adhéré ou succédé au 1er août 1993 | UN | إليها أو خلفت غيرها فيها حتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٣ |
| Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Buenos Aires (Argentine), le 13 août 1988. | UN | ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى بوينس آيرس، باﻷرجنتين، في ١٣ آب/أغسطس ١٩٨٨. |
| Eh, Kina, t'as déjà eu affaire à un certain Augustus Hill ? | Open Subtitles | كينا هَل سَبَقَ لكِ أن التَقيتِ بشَخصٍ اسمُهُ أغسطس هِيل؟ |
| J'ai d'excellentes nouvelles, Auguste et vénérable madame. | Open Subtitles | حصلت على الأخبار الممتازة، أغسطس و سيدة الجليلة. |
| MEMBRES DU BUREAU POUR LA PERIODE 1er Aout 1993-31 JUILLET 1994 | UN | للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ |
| Tu sais que j'emmène August en Ecosse cette année ? | Open Subtitles | أتعرف سأخذ أغسطس في أستكلندا هذه السنة ؟ |
| Certainement les prisonniers seront libérés ‡ l'aube de 15 Ao°t. | Open Subtitles | وسيطلق سراح السجناء بالتأكيد في فجر الخامس عشر من أغسطس |
| 2. Invite les Parties à soumettre au secrétariat le 5 août 2002 au plus tard des propositions concernant les directives améliorées proposées; | UN | 2- يدعو الأطراف إلى تقديم مقترحات إلى الأمانة بشأن المبادئ التوجيهية المحسنة المقترحة وذلك بحلول 5 آب/أغسطس 2002؛ |
| 4. Le Forum social a tenu sa quatrième session les 3 et 4 août 2006 à Genève pendant la cinquantehuitième session de la SousCommission. | UN | 4- عُقد المحفل الاجتماعي الرابع في يومي 3 و4 آب/أغسطس 2006 بجنيف، أثناء انعقاد دورة اللجنة الفرعية الثامنة والخمسين. |
| Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l’État partie, attendu le 13 août 1999, soit un rapport de mise à jour et qu’il traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. | UN | ٧٨ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المزمع تقديمه في ٣١ آب/أغسطس ٩٩٩١، تقريرا مستكملا، وأن يعالج المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية. |