"أغلبهم" - Translation from Arabic to French

    • La plupart
        
    • essentiellement
        
    • principalement
        
    • surtout
        
    • en majorité
        
    • majoritairement
        
    • la majorité d
        
    • dont une majorité
        
    • plupart sont
        
    • plus souvent
        
    • grande majorité
        
    • presque tous
        
    • plupart d'entre eux
        
    La plupart ont reçu une subvention leur permettant de trouver un abri pendant près d'un an, mais ceci ne peut être considéré comme une solution durable. UN فقد حصل أغلبهم على مساعدة مالية مكّنتهم من الحصول على مأوى لمدة سنة تقريباً، ولكن لا يمكن اعتبار هذا الحل حلاً دائماً.
    Le Bureau compte plus de 10 agents, dont La plupart sont diplômés de l'université dans des disciplines pertinentes. UN ويعمل بالمكتب أكثر من 10 ضباط أغلبهم من ذوي المؤهلات الدراسية في ميادين ذات صلة بالعمل.
    La plupart font un seul voyage, avec de la chance, mais Yoda revenait toujours. Open Subtitles أغلبهم يذهب مرةً واحده إذا كانوا محظوظين لكن يودا دائماً يعود
    On estime à 100 000 le nombre de personnes (essentiellement des Hutus) tuées lors de massacres en 1972. UN وفي سنة ١٩٧٢ وقعت مجازر قتل فيها قرابة ٠٠٠ ١٠٠ مواطن أغلبهم من الهوتو.
    On comptait 150 000 musulmans originaires d'Asie méridionale, principalement des artisans et des commerçants. UN وبلغ عدد المسلمين الذين جاءوا من جنوب آسيا ٠٠٠ ١٥٠ نسمة وكان أغلبهم من أصحاب الصناعات اليدوية والحرف.
    Tu sais que les tortues de mer ont beaucoup de bébés parce que La plupart meurent avant d'arriver dans l'eau. Open Subtitles هل ترى كيف تنجب السلاحف البحرية الكثير من اللأطفال لأن أغلبهم يموت في طريقه للوصول للماء
    Je sais que les mecs divorcés font n'importe quoi, mais au moins, La plupart font ça vite fait, bien fait. Open Subtitles كنت أعلم بأن الرجال المطلقين يمرون بوقتٍ عصيب و لكن أغلبهم ينفّسون عن أنفسهم بطرقٍ مختلفة
    Compte tenu de la situation qui règne actuellement dans ce pays, La plupart d'entre eux ont exprimé le désir de rentrer chez eux. UN وبسبب الحالة السائدة، أعرب أغلبهم عن الرغبة في العودة الى الوطن.
    En outre, un nombre encore plus grand d'agents civils, pour La plupart engagés dans des activités humanitaires, sont devenus la cible d'attaques insensées et meurtrières. UN كما تعرض عدد أكبر من الموظفين المدنيين، يعمل أغلبهم في اﻷنشطة الانسانية، لاعتداءات جنونية قاتلة.
    Des sources médicales ont confirmé avoir traité 27 manifestants à l'hôpital Donka, La plupart pour des blessures par balle au niveau des jambes. UN وأكدت مصادر طبية أنها عالجت 27 متظاهراً في مستشفى دونكا، كان أغلبهم مصاباً بالرصاص في ساقيه.
    Plus de 2 millions de personnes sont revenues au Soudan du Sud, pour La plupart de pays voisins. UN وعاد إلى جنوب السودان أكثر من مليوني شخص، أغلبهم من البلدان المجاورة.
    La plupart sont arrêtés et placés dans des centres de rétention ou de détention avant d'être rapatriés de force dans leur pays d'origine. UN ويُحتجز أغلبهم ويودعون في مراكز معالجة طلبات ملتمسي اللجوء أو مراكز الاحتجاز قبل أن يُعادوا بالقوة إلى بلدانهم الأصلية.
    Nous avons une population essentiellement jeune et désireuse d'apprendre. UN ولدينا سكان أغلبهم من الشباب، وهم مستعدون للتعلم وتواقون إليه.
    Chaque année, on recense au moins 350 millions de cas de paludisme dans le monde, et plus d'un million de décès essentiellement d'enfants de moins de 5 ans. UN ويصاب كل عام، ما لا يقل عن 350 مليون شخص بالملاريا في جميع أنحاء العالم، وتودي بحياة مليون شخص، أغلبهم من الأطفال دون سن الخامسة.
    Les musulmans sont environ 4 %, ce qui en fait le deuxième groupe religieux du pays, principalement présents dans les provinces de l'extrême sud. UN ويمثل المسلمون ثاني أكبر مجموعة دينية في تايلند بنسبة تقارب 4 في المائة ويقيم أغلبهم في المقاطعات الواقعة في أقصى الجنوب.
    Elles viennent principalement du Burundi, de l'Éthiopie, de la République démocratique du Congo et de la Somalie. UN وكان أغلبهم من رعايا بوروندي وإثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال.
    Aujourd'hui, plus de 3 600 participants, venus surtout d'Afrique, ont reçu une formation technique et suivi divers cours de courte durée en Malaisie. UN وهناك حتى اﻵن أكثر من ٣ ٦٠٠ مشارك، أغلبهم من أفريقيا، تلقوا تدريبا تقنيا ودورات قصيرة مختلفة في ماليزيا.
    Il compte une population d’environ 7.500.000 habitants en majorité rurale et agricole. UN ويبلغ عدد سكانها 000 500 7 نسمة، يقطن أغلبهم في الأرياف ويمارسون الزراعة.
    La République démocratique du Congo accueille en même temps 160 000 réfugiés étrangers, majoritairement des Angolais et des Rwandais. UN وفي الوقت نفسه، تستضيف جمهورية الكونغو الديمقراطية 000 160 لاجئ أجنبي أغلبهم من الأنغوليين والروانديين.
    Les réfugiés et demandeurs d'asile non indochinois sont disséminés dans le pays mais la majorité d'entre eux vivent à Kuala Lumpur. UN ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من الهند الصينية مشتتين في جميع أرجاء البلد وإن كان أغلبهم موجود في كوالالمبور.
    Cette enquête, qui a duré environ deux ans, a mobilisé 33 626 spécialistes, dont une majorité de femmes. UN وشارك في هذا البحث، الذي استغرق سنتين، 626 33 من المهنيين، أغلبهم من النساء.
    Toutefois, les femmes ne se présentent pas aux élections aussi souvent que les hommes et leur participation politique se limite à voter pour élire des hommes, le plus souvent. UN وعلى أي حال، فإن النساء لا يترشحن للمناصب التي تُشغل بالانتخاب بنفس الكثرة التي يترشح بها الرجال، وتقتصر مشاركتهن السياسية على اﻹدلاء بأصواتهم لانتخاب مرشحين أغلبهم ذكور.
    Elle punit les enlèvements ou rapts de femmes ou d'enfants, commis dans la grande majorité des cas à des fins de prostitution ou de cohabitation illégale. UN ويتضمن أحكاماً لمعاقبة اختطاف أو أسر النساء أو الأطفال، الذين يجبر أغلبهم على ممارسة الدعارة أو التعايش مع أشخاص بصورة غير قانونية.
    Ils ont également presque tous dit qu'on les avait placés face à un mur ou au coin de la pièce où se déroulait l'interrogatoire, mené par un à trois interrogateurs placés derrière eux. UN وأفاد أغلبهم بأنه كان يُطلب منهم أن يوتوا وجوههم جهة حائط أو زاوية أثناء التحقيق وبأن محققاً إلى ثلاثة محققين كانوا يستجوبونهم من الخلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more