Le nombre des équipes de déminage est passé de 22 à 40, à raison de 35 personnes par équipe. | UN | وزادت أفرقة إزالة اﻷلغام من ٢٢ إلى ٤٠، وضم كل فريق ٣٥ شخصا. |
Elle a par ailleurs créé des centres de déminage et de coordination et formé des équipes de déminage. | UN | كما أنها أنشأت مراكز لإزالة الألغام والتنسيق وتدريب أفرقة إزالة الألغام. |
Elle a par ailleurs créé des centres de déminage et de coordination et formé des équipes de déminage. | UN | كما أنها أنشأت مراكز لإزالة الألغام والتنسيق وتدريب أفرقة إزالة الألغام. |
Les chiens détecteurs de mines jouent un rôle important dans les équipes de déminage. | UN | وقد أدى كلاب كشف الألغام دوراً هاماً في عمل أفرقة إزالة الألغام. |
les équipes de déminage de la FINUL appuient le projet en déminant les champs des mines et en détruisant les munitions non explosées. | UN | وتدعم أفرقة إزالة الألغام التابعة للقوة المؤقتة هذا المشروع من خلال تطهير حقول الألغام والذخائر غير المتفجرة. |
L'armée brésilienne a décidé de conserver ces mines antipersonnel jusqu'en 2019 pour la formation d'équipes de déminage. | UN | وأفادت، إضافة إلى ذلك، أن الجيش قرر الاحتفاظ بهذه الألغام المضادة للأفراد لتدريب أفرقة إزالة الألغام حتى عام 2019. |
Aujourd'hui, sept des équipes de déminage manuel sont composées uniquement de personnel local. | UN | وهناك اﻵن سبعة من أفرقة إزالة اﻷلغام يدويا يقتصر تكوينها على الموظفين المحليين. |
Des fonds suffisants en vue du déploiement des équipes de déminage ont été obtenus pour jusqu'à la fin de juin. | UN | وتوجد أموال تكفي لوزع أفرقة إزالة اﻷلغام هذه حتى نهاية حزيران/يونيــه. |
Pendant la période à l’examen, des équipes de déminage ont déminé 3 860 000 mètres carrés de terrain prioritaire et détruit 77 000 munitions non explosées et mines terrestres. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت أفرقة إزالة اﻷلغام بتطهير ٠٠٠ ٨٦٠ ٣ متر مربع من اﻷراضي ذات اﻷولوية وتدمير ذخائر غير منفجرة وألغام أرضية بلغ مجموعها ٠٠٠ ٧٧. |
Trois équipes de chiens spécialisés dans la détection des mines ont été acheminées dans la région pour faciliter les travaux des équipes de déminage et de levé. | UN | وأستقدمت إلى المنطقة ثلاثة أفرقة ﻹزالة اﻷلغام باستخدام الكلاب لمساعدة أفرقة إزالة اﻷلغام وأقسام المسح في الحد من حقول اﻷلغام. |
Les informations disponibles sont vérifiées et reportées sur des cartes à grande échelle, pour être mises à la disposition des équipes de déminage relevant de diverses organisations. | UN | ويجري حاليا التحقق من المعلومات المتاحة وتحويلها إلى خرائط تفصيلية ﻹحالتها إلى أفرقة إزالة اﻷلغام التابعة لشتى منظمات إزالة اﻷلغام. |
Des équipes d'inspection des routes et de déminage ont été déployées à Kadugli et des équipes de déminage intégrées ont été mobilisées en prévision des activités de déminage dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | ونُشرت أفرقة إزالة الألغام والتحقق من الطرق في كادقلي وجرت تعبئة أفرقة متكاملة لإزالة الألغام في إطار التحضير لأنشطة إزالة الألغام في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح. |
Des bases opérationnelles ont été mises en place pour les équipes de déminage, à Choman dans la province d'Arbil et à Maidan dans la province de Souleimaniyeh. | UN | وأنشئت قاعدتان لعمليات أفرقة إزالة اﻷلغام في شومان في محافظة إربيل وفي ميدان في محافظة السليمانية. |
:: 10 missions de vérification d'itinéraires effectuées par jour par les équipes de déminage | UN | :: قيام أفرقة إزالة الألغام يوميا بتنفيذ 10 مهمات تحقق من خلو الطرق من الألغام |
:: 10 missions de vérification d'itinéraires effectuées par jour par les équipes de déminage | UN | :: قيام أفرقة إزالة الألغام بتنفيذ عشرة مهام يوميا للتحقق من خلو الطرق من الألغام |
les équipes de déminage de la FINUL ont nettoyé des voies d'accès à 283 bornes à ce jour, dont 221 ont été mesurées. | UN | وطهَّرت أفرقة إزالة الألغام التابعة لليونيفيل طرق الوصول إلى 283 نقطة حتى الآن، وتم قياس 221 نقطة منها. |
:: 10 missions de vérification d'itinéraires effectuées par jour par les équipes de déminage | UN | :: قيام أفرقة إزالة الألغام يوميا بتنفيذ 10 مهمات تحقق من خلو الطرق من الألغام |
10 missions de vérification d'itinéraires effectuées par jour par les équipes de déminage | UN | قيام أفرقة إزالة الألغام يوميا بتنفيذ 10 مهمات تحقّق من خلو الطرق من الألغام |
Le recrutement, la formation et le déploiement d'équipes de déminage et de personnel médical, prévus dans le cadre de la phase I, ont été menés à bien dans les trois gouvernorats septentrionaux. | UN | فقد جرى استكمال تعيين وتدريب أفرقة إزالة اﻷلغام والموظفين الطبيين في مناطق العمليات في المحافظات الشمالية الثلاث في إطار المرحلة اﻷولى. |
L'armée de la Republika Srpska n'est toujours pas dotée du nombre voulu d'équipes de déminage et un certain nombre de lettres lui ont été adressées à ce sujet. | UN | أما جيش جمهورية صربسكا، فهو لا يزال يفتقر للعدد المطلوب من أفرقة إزالة الألغام وقد وجه إليه عدد من الرسائل بشأن هذا الموضوع. |
17. Les économies de 4 millions de dollars réalisées sous cette rubrique s'expliquent par les retards intervenus dans le calendrier de déminage des routes et l'ouverture d'une école de formation d'équipes de déminage. | UN | ١٧ - الوفورات المتوقعة والبالغة ٤ ملايين دولار تحت هذا البند ناجمة عن التأخيرات في جدول ازالة اﻷلغام من الطرق وعن إنشاء مدرسة لتدريب أفرقة إزالة اﻷلغام. |
Il est à craindre que le matériel de déminage qui est actuellement entreposé dans les centres provinciaux ne soit perdu et que les démineurs angolais ne se fassent recruter par les FAA ou par l'UNITA. | UN | ويخشى أن تفقد معدات أفرقة إزالة اﻷلغام المخزونة حاليا في مراكز بالمقاطعات نتيجة للصراع القائم، وأن يتم تجنيد القائمين بإزالة اﻷلغام المحليين للخدمة إما مع القوات المسلحة اﻷنغولية أو مع يونيتا. |