L'évaluation finale du PCT déterminera l'incidence des produits du programme de partenariat stratégique sur les activités des équipes d'appui aux pays. | UN | وسيقدر التقييم النهائي لبرنامج المشورة التقنية أثر نواتج برنامج الشراكات الاستراتيجية على عمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية. |
Le système visera à réaliser les objectifs du PCT et non à évaluer le travail de chaque conseiller auprès des équipes d'appui aux pays. | UN | 7 - وسيركز النظام على تحقيق أهداف برنامج المشورة التقنية ولن يقيم الأداء الفردي لمستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية. |
À cette occasion, les directeurs des équipes d'appui aux pays et les représentants des institutions et organismes partenaires des Nations Unies analyseront leur contribution aux produits du PCT. | UN | وفي هذا الاجتماع، سيحلل مديرو أفرقة الخدمة التقنية القطرية وممثلو وكالات ومنظمات شريكة بالأمم المتحدة مساهماتهم في نواتج برنامج المشورة التقنية. |
Sélectionner des institutions et des organisations nationales et régionales pouvant faire partie des partenaires de l'équipe d'appui aux pays pour la fourniture d'une assistance technique | UN | تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية |
Indicateur de résultat : Nombre d'enseignements et de bonnes pratiques rassemblés par les équipes d'appui aux pays et domaines concernés. | UN | مؤشر تحقيق الناتج: عدد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي تنتجها أفرقة الخدمة التقنية القطرية، ومجالاتها الفنية |
:: Rapports d'évaluation établis par les chefs des équipes d'appui aux pays ou par les représentants du FNUAP sur le travail des consultants | UN | :: تقارير التقييم من مديري أفرقة الخدمة التقنية القطرية وممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان عن المساعدة التقنية التي يقدمها استشاريون |
Il a également organisé des réunions semestrielles avec les directeurs des équipes d'appui aux pays et, dans le même temps, permis aux équipes de tirer le meilleur parti des compétences techniques supplémentaires spécialisées. | UN | ونظم أيضا اجتماعين سنويا مع مديري أفرقة الخدمة التقنية القطرية. وزاد الصندوق في نفس الوقت من مرونة الأفرقة حتى يتسنى الاعتماد على خبرات تقنية إضافية متخصصة. |
Il continuera à promouvoir la coopération par le biais de réunions de planification et grâce à la participation des équipes d'appui aux activités de programmation régionales et interrégionales. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان زيادة التنسيق عن طريق اجتماعات التخطيط وعن طريق مشاركة أفرقة الخدمة التقنية القطرية في عمليات البرمجة الإقليمية والأقاليمية. |
La participation des équipes d'appui aux activités menées aux niveaux régional et institutionnel a considérablement augmenté avec l'application du PCT. | UN | 15 - ازدادت مشاركة أفرقة الخدمة التقنية القطرية ازديادا ملحوظا في الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والمؤسسي في إطار برنامج المشورة التقنية. |
Les conseillers auprès des équipes d'appui aux pays sont les principaux protagonistes du PCT. Le FNUAP encouragera de nouvelles créations d'équipes afin d'appuyer encore le rôle que les intéressés jouent en fournissant une assistance technique. | UN | 31 - ويمثل مستشارو أفرقة الخدمة التقنية القطرية الجهات الفاعلة الأساسية في برنامج المشورة التقنية وسيشجع الصندوق على بذل المزيد من جهود تطوير الأفرقة لتدعيم دورها في توفير المساعدة التقنية. |
Il sera chargé de superviser l'exploitation du système de suivi et d'évaluation du PCT et de s'assurer que l'évolution de l'assistance technique et les besoins naissants sont pris en compte dans les priorités de l'organisation et les activités des équipes d'appui aux pays. | UN | وستتحمل لجنة البرنامج المسؤولية عن الإشراف على تنفيذ نظام رصد وتقييم برنامج المشورة التقنية وعن كفالة إدماج اتجاهات المساعدة التقنية والاحتياجات الناشئة في الأولويات التنظيمية وعمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية. |
Participeront à la réunion annuelle, outre les directeurs des équipes d'appui aux pays, des fonctionnaires de toutes les divisions géographiques de la Division de l'appui technique, du Groupe de la planification stratégique, de la Division des services de contrôle interne, et divers représentants du FNUAP dans chaque région. | UN | وبالإضافة إلى مدراء أفرقة الخدمة التقنية القطرية، سيكون من بين المشتركين موظفون من جميع الشعب الجغرافية، وشعبة الدعم التقني، ووحدة التخطيط الاستراتيجي، وشعبة خدمات الرقابة، فضلا عن ممثلين مختارين للصندوق من كل منطقة. |
III. Résultats L'année 2002 a été pour le PCT une phase de transition au cours de laquelle le FNUAP a apporté d'importantes retouches aux profils, compétences et mandats des directeurs et des conseillers des équipes d'appui aux pays. | UN | 8 - كانت سنة 2002 مرحلة انتقالية بالنسبة لبرنامج المشورة التقنية، أجرى خلالها صندوق الأمم المتحدة للسكان تغييرات مهمة في السمات والكفاءات والاختصاصات المطلوب توفرها لدى مديري أفرقة الخدمة التقنية القطرية ومستشاريها. |
Le FNUAP a tenu des réunions de planification au début de chaque année pour arrêter les priorités organisationnelles et régionales touchant l'assistance technique et coordonner l'ensemble des plans de travail des équipes d'appui aux pays et de la Division de l'appui technique. | UN | 10 - وعقد الصندوق أيضا اجتماعات للتخطيط في بداية كل سنة لتحديد الأولويات المتعلقة بالمساعدة التقنية بالنسبة للمنظمات والأقاليم ومن أجل تنسيق جميع خطط عمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية وشعبة الدعم التقني التابعة للصندوق. |
À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a approuvé la formule proposée au titre du PCT tendant à réorienter les activités des équipes d'appui aux pays du FNUAP vers des domaines plus stratégiques, plus axés sur le renforcement des capacités et l'échange de connaissances et faisant davantage appel aux ressources humaines et institutionnelles nationales et régionales. | UN | وقد أيد المجلس، في دورته العادية الأولى لعام 2002، الخيار المقترح لبرنامج المشورة التقنية الذي حوّل تركيز أفرقة الخدمة التقنية القطرية التابعة لصندوق السكان نحو زيادة التدخلات الاستراتيجية وزيادة التركيز على بناء القدرات وتبادل المعارف، وزيادة الاعتماد على الموارد البشرية والمؤسسية الوطنية والإقليمية. |
À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a approuvé la formule proposée au titre du PCT tendant à réorienter les activités des équipes d'appui aux pays du FNUAP vers des domaines plus stratégiques, plus axés sur le renforcement des capacités et l'échange de connaissances et faisant davantage appel aux ressources humaines et institutionnelles nationales et régionales. | UN | وقد أيد المجلس، في دورته العادية الأولى لعام 2002، الخيار المقترح لبرنامج المشورة التقنية الذي حوّل تركيز أفرقة الخدمة التقنية القطرية التابعة لصندوق السكان نحو زيادة التدخلات الاستراتيجية وزيادة التركيز على بناء القدرات وتقاسم المعارف، وزيادة الاعتماد على الموارد البشرية والمؤسسية الوطنية والإقليمية. |
À la réunion annuelle du PCT, présidée par le Directeur exécutif adjoint aux programmes, les directeurs des équipes d'appui aux pays analyseront l'assistance technique fournie par chaque équipe. | UN | 16 - وفي الاجتماع السنوي لبرنامج المشورة التقنية، برئاسة نائب المدير التنفيذي (البرنامج)، سيقدم مدراء أفرقة الخدمة التقنية القطرية تحليلا للمساعدة التقنية التي يقدمها كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية. |
:: Rapports de mission des conseillers de l'équipe d'appui aux pays | UN | :: تقارير بعثات مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية |
Indicateur de résultat : Proportion de missions stratégiques menées chaque année par chaque équipe d'appui. | UN | مؤشر تحقيق الناتج: نسبة البعثة الاستراتيجية التي يضطلع بها سنويا كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية |
Cela dit, les équipes d'appui aux pays offrent également une perspective régionale fondée sur leur connaissance du terrain et procèdent à des échanges de connaissances aux niveaux organisationnel et régional. | UN | بيد أن أفرقة الخدمة التقنية القطرية تقدم أيضا منظورا إقليميا ميدانيا وتضطلع بتقاسم المعارف على أصعدة المنظمات والأصعدة الإقليمية. |
L'évaluation de ces résultats permettra d'obtenir des renseignements sur la collaboration entre les équipes d'appui aux pays, les bureaux de pays et le siège ainsi que les organismes des Nations Unies, les commissions régionales et les autres institutions. | UN | وسيقدم تقييم هذه النتائج أيضا معلومات عن تعاون أفرقة الخدمة التقنية القطرية مع المكاتب القطرية والمقر، ومع منظمات الأمم المتحدة واللجان الإقليمية والمؤسسات الأخرى. |