"أفريقيا وأقل البلدان نموا" - Translation from Arabic to French

    • africains et des pays les moins avancés
        
    • africains et les pays les moins avancés
        
    • africains et les PMA
        
    • Afrique et les pays les moins avancés
        
    • pays susmentionnés
        
    • l'Afrique et les PMA
        
    • l'Afrique et des PMA
        
    • Afrique et dans les PMA
        
    • Afrique et aux pays les moins avancés
        
    • Afrique et des pays les moins avancés
        
    • africains et aux pays les moins avancés
        
    • les pays les moins développés
        
    • Afrique et pays les moins avancés
        
    Depuis 1995 et par comparaison avec la décennie précédente, la performance économique des pays africains et des pays les moins avancés a sensiblement progressé. UN 3 - منذ عام 1995، شهدت أفريقيا وأقل البلدان نموا تحسينات ذات شأن في أدائها الاقتصادي مقارنة بالعقد السابق.
    Fondamentalement, deux grands facteurs expliquent la faiblesse des exportations des pays africains et des pays les moins avancés. UN وتفسر أساسا خاصيتان رئيسيتان من خصائص تجارة التصدير من أفريقيا وأقل البلدان نموا ضعف صادراتها.
    Les pays africains et les pays les moins avancés perdent même actuellement des parts de marché dans la vente à l'exportation de leurs produits de base traditionnels. UN وفي الواقع، فإن كلا من أفريقيا وأقل البلدان نموا تفقد حصصها التجارية في الصادرات من السلع الأساسية التقليدية.
    Nombre des objectifs fixés lors du Sommet n'ont pas encore été atteints par les pays concernés et leurs partenaires internationaux même si, à cet égard, les donateurs continuent d'appuyer les efforts déployés par les pays africains et les pays les moins avancés. UN وما زال الوفاء بكثير من الأهداف الملتزم بها في مؤتمر القمة لم يتحقق بعد من جانب البلدان المعنية وشركائها الدوليين، رغم أن الجهات المانحة تواصل، في هذا الصدد، دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Les pays africains et les PMA peuvent accélérer leur intégration dans l'économie mondiale en diversifiant leurs économies. UN وبوسع بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تعجيل اندماجها في الاقتصاد العالمي بتنويع اقتصاداتها.
    À cet effet, les ressources allouées au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés seront transférées à son bureau. UN ولهذا الغرض سيتم تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتبه.
    Un accès équitable à l'éducation et aux services de santé, aux possibilités d'acquisition de revenus, à la terre, au crédit, à l'infrastructure et à la technologie, l'aide publique au développement et la réduction de la dette sont des facteurs déterminants pour le développement social des pays susmentionnés. UN ويعد الحصول بشكل منصف على التعليم، والخدمات الصحية، وفرص إدرار الدخل، والأراضي، والائتمانات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون، حيويا من أجل التنمية الاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    1996-2000 Directeur du Bureau de l'ONUDI pour l'Afrique et les PMA UN مدير مكتب اليونيدو الإقليمي لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Certaines des causes principales de l'absence d'un développement économique durable de l'Afrique et des PMA en général et de leurs difficultés d'intégration à l'économie mondiale découlent de la faiblesse de leurs capacités de production et de leur compétitivité. UN وتنبع بعض الأسباب الرئيسية لعدم وجود تنمية اقتصادية مستدامة في بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا بشكل عام، وصعوبات الاندماج في الاقتصاد العالمي من ضعف قدرتها على الانتاج والمنافسة.
    Études sur l'élaboration des politiques commerciales dans le cadre du système commercial multilatéral en cours de constitution en Afrique et dans les PMA. UN الدراسات بشأن النمو التجاري في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف الناشئ في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    L'assistance technique du Centre sera accordée en priorité à l'Afrique et aux pays les moins avancés. UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    La dette extérieure continue d'être un obstacle majeur au développement des pays africains et des pays les moins avancés. UN إن المديونية الخارجية لا تزال عقبة رئيسية أمام تحقيــق التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Sur le plan bilatéral, les pays créanciers sont encouragés à prendre des dispositions pour alléger la dette des pays africains et des pays les moins avancés et à faire en sorte que cet allègement les aide à atteindre leurs objectifs nationaux de développement. UN وتشجع البلدان الدائنة على المستوى الثنائي على تنفيذ ترتيبات للتخفيف من الديون في أفريقيا وأقل البلدان نموا وضمان مساهمة التخفيف في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Il est nécessaire de mobiliser des ressources aux niveaux national et international pour accélérer le développement économique et social des pays africains et des pays les moins avancés en suivant une approche globale si l'on veut respecter pleinement les engagements pris. UN ومن أجل التنفيذ التام للالتزامات يلزم تعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي للإسراع بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا عن طريق نهج شامل.
    Nombre des objectifs fixés lors du Sommet n'ont pas encore été atteints par les pays concernés et leurs partenaires internationaux même si, à cet égard, les donateurs continuent d'appuyer les efforts déployés par les pays africains et les pays les moins avancés. UN وما زال الوفاء بكثير من الأهداف الملتزم بها في مؤتمر القمة لم يتحقق بعد من جانب البلدان المعنية وشركائها الدوليين، رغم أن الجهات المانحة تواصل، في هذا الصدد، دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Nombre des objectifs fixés lors du Sommet n'ont pas encore été atteints par les pays concernés et leurs partenaires internationaux même si, à cet égard, les donateurs continuent d'appuyer les efforts déployés par les pays africains et les pays les moins avancés. UN وما زال الوفاء بكثير من الأهداف الملتزم بها في مؤتمر القمة لم يتحقق بعد من جانب البلدان المعنية وشركائها الدوليين، رغم أن الجهات المانحة تواصل، في هذا الصدد، دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Le fardeau de la dette extérieure continue de peser sur de nombreux pays en développement, en particulier sur les pays africains et les pays les moins avancés. UN ٩٤ - ولا يزال عبء الديون الخارجية عاملا معوقا للعديد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Une aide supplémentaire devrait être fournie aux organes des Nations Unies pour leur permettre d'aider les pays africains et les PMA à être plus compétitifs dans le commerce. UN كما ينبغي تقديم دعم إضافي إلى وكالات الأمم المتحدة لتمكينها من مساعدة بلدان في أفريقيا وأقل البلدان نموا على زيادة قدرتها التنافسية في ميدان التجارة.
    À cette fin, les ressources allouées au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être transférées au Bureau du Conseiller. UN ولهذا الغرض ينبغي تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتب المستشار.
    Un accès équitable à l'éducation et aux services de santé, aux possibilités d'acquisition de revenus, à la terre, au crédit, à l'infrastructure et à la technologie, l'aide publique au développement et la réduction de l'endettement sont des facteurs déterminants pour le développement social des pays susmentionnés. UN ويعد الحصول بشكل منصف على التعليم، والخدمات الصحية، وفرص إدرار الدخل، والأراضي، والائتمانات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون، حيويا من أجل التنمية الاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    De plus, l'Afrique et les PMA n'ont pas réussi à mobiliser des ressources adéquates pour leur développement. UN 100 - وعلاوة على ذلك، لم تتمكن أيضا بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا من حشد موارد كافية لتنميتها.
    L'action en faveur de l'Afrique et des PMA ne devait pas être un jeu à somme nulle et la CNUCED était à même de faire un travail constructif qui profite à tous les pays en développement. UN والتركيز على أفريقيا وأقل البلدان نموا يجب ألا يعود عليها بالنفع على حساب غيرها، واﻷونكتاد في وضع يسمح له بوضع جدول أعمال إيجابي يكون مفيدا لجميع البلدان النامية.
    Il s'agit en l'occurrence de tirer parti de l'intérêt actuellement porté à l'agriculture pour accélérer le développement d'agrobusinesses et d'agro-industries en Afrique et dans les PMA. UN ولذلك يتمثل الهدف في الاستفادة من الاهتمام الحالي بالزراعة من أجل تسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    L'assistance technique du Centre sera accordée en priorité à l'Afrique et aux pays les moins avancés. UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    Accélération du développement de l'Afrique et des pays les moins avancés UN تسريع التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Il faut également s'employer à faire en sorte que la mondialisation offre des possibilités à tous les pays, en particulier aux pays africains et aux pays les moins avancés. UN ويجب أيضا بذل جهود لكفالة أن توفر العولمة فرصا لجميع البلدان، لا سيما البلدان في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    L'Afrique et les pays les moins développés exigent également une attention particulière de notre part. UN كما أن أفريقيا وأقل البلدان نموا تستحق اهتماما خاصا منا أيضا.
    G. Afrique et pays les moins avancés : associer l'industrie à l'agriculture 48 18 UN زاي - أفريقيا وأقل البلدان نموا: إقامة الصلات بين الصناعة والزراعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more