"أفضل بكثير من" - Translation from Arabic to French

    • tellement mieux que
        
    • bien mieux que
        
    • beaucoup mieux que
        
    • bien meilleur que
        
    • est mieux que
        
    • mieux que la
        
    • est bien meilleure que dans
        
    • qualité nettement supérieure au
        
    • une nette amélioration par rapport à
        
    • Bien plus que
        
    • vaut mieux que
        
    • encore mieux que
        
    • toujours mieux que
        
    • sensiblement supérieurs à
        
    La collège est tellement mieux que l'école primaire parce que, genre, à l'école primaire, tu dois rester avec le même prof toute la journée. Open Subtitles المدرسة المتوسطة أفضل بكثير من المدرسة الابتدائية لانه في المدرسة الابتدائية عليك ان تبقى مع نفس المدرس طوال اليوم
    Ça va être tellement mieux que de rester chez Millie. Open Subtitles هذا سيكون أفضل بكثير من البقاء مع ميلي
    C'est bien mieux que ce sale appartement dans lequel je vis. Open Subtitles إنه أفضل بكثير من الشقة الحقيرة التى أعيش فيها
    C'est beaucoup mieux que de se faire poursuivre par un gorille. Open Subtitles هذا أفضل بكثير من أن تُطارد من قبل غوريلا
    Le monde du siècle prochain devra être un monde bien meilleur que celui-ci du XXe siècle qui s'achève. UN فعالم القرن القادم يجب أن يكون أفضل بكثير من عالم القرن العشرين الذي يشرف على الانتهاء.
    Mon père était distant, ce qui est mieux que ma mère. Open Subtitles والدي كان بعيدًا، وقد كان أفضل بكثير من أمي.
    C'est tellement mieux que ma remise de diplômes au M.I.T. Open Subtitles هذا هو أفضل بكثير من تخرجي من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
    C'est tellement mieux que ce dîner tendu auquel j'étais sur le point de participer. Open Subtitles أوه، هذا هو أفضل بكثير من ذلك عشاء متوترة كنت على وشك أن يكون.
    C'est tellement mieux que de regarder la télé comme un moldu. Open Subtitles هذا أفضل بكثير من مشاهدة التلفاز مثل العامة.
    Dévaliser une station d'essence est bien mieux que d'y travailler. Open Subtitles سرقة محطة وقود أفضل بكثير من العمل فيها.
    Mon Dieu, c'est bien mieux que de rester assise à écouter mon petit ami gémir à propos de ses sentiments. Open Subtitles يا إلهي، إن ّ هذا أفضل بكثير من أن أجلس وأستمع لحبيبي. وهو يئن حول مشاعره.
    c'est super. Non, en fait, j'ai écrit ça dans le bus. C'est bien mieux que ce que j'avais avant. Open Subtitles لا، في الحقيقة، كتبته في الحافلة إنه أفضل بكثير من الذي كتبته مسبقاً
    C'est beaucoup mieux que de passer le match sous les gradins avec les filles du shérif. Open Subtitles ذلك أفضل بكثير من تمضية مباريات كرة القدم تحت المدرجات مع بنات المأمور
    En effet, s'il devient possible d'assurer un accès universel aux services en percevant un droit modique des pauvres, cela vaut beaucoup mieux que si, faute de ressources, il n'était pas fourni de services du tout. UN والنقطة ببساطة هي أنه إذا بات ممكنا كفالة إمكانية الحصول العمومي على الخدمات بفرض رسم ضئيل على الفقراء، فإن هذا أفضل بكثير من عدم توفير أي خدمات على اﻹطلاق بسبب الافتقار الى الموارد.
    La jour après mon anniversaire se révèle bien meilleur que le jour de mon anniversaire. Open Subtitles اليوم الذي يلي عيد ملادي يبدو أنه أفضل بكثير من عيد ميلادي
    Je ne sais pas, mais c'est mieux que Harlem, non ? Open Subtitles لا أدري. لكن هذا أفضل بكثير من أليس كذلك؟
    C'était mieux que la première fois. Open Subtitles كان الموعد أفضل بكثير من المرة الأولى التي تواعدنا فيها
    La sécurité à Kaboul est bien meilleure que dans les campagnes, surtout grâce à la présence de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS). UN والحالة الأمنية في كابول أفضل بكثير من المناطق الريفية، أساساً لوجود قوة المساعدة الأمنية الدولية بها.
    Il s'est félicité cependant que la présentation orale de la délégation de l'État partie, de qualité nettement supérieure au rapport écrit, ait très largement complété le rapport périodique. UN غير أنها أعربت عن سرورها لكون أن العرض الشفوي الذي قدمه وفد الدولة الطرف - وكان أفضل بكثير من التقرير الكتابي - استكمل التقرير الدوري على نحو اتسم بدرجة كبيرة من الشمول.
    Ces chiffres montrent une nette amélioration par rapport à ceux enregistrés trois ou quatre années auparavant, lorsque le taux d'abandon scolaire global dans le secondaire atteignait 9 %. UN ومضت قائلة إن هذه الأرقام هي أفضل بكثير من الأرقام المسجَّلة في السنوات الثلاث أو الأربع الماضية، عندما كان المعدل العام للانقطاع عن المدارس الثانوية يساوي 9 في المائة.
    Bien plus que des olives des années 90. Open Subtitles أفضل بكثير من زيتون التسعينات أجل ، أراهن على ذلك
    4H30 de route vaut mieux que de les avoir tout le temps dans ma maison. Open Subtitles مسافة 4 ساعات ونصف بالسيّارة أفضل بكثير من قضائها بمنزلي
    Vous humilier en public était encore mieux que derrière les portes closes de votre sale club. Open Subtitles إحراجك على الملأ كان أفضل بكثير من فعله في الخفاء في ناديك الرخيص.
    C'est toujours mieux que d'oublier son essai dans une voiture. Open Subtitles وهذا هو أفضل بكثير من قفل نسختك من بيوولف في سيارة صديقك.
    Lors des examens, le taux de participation des filles est plus élevé et leurs résultats sont sensiblement supérieurs à ceux des garçons. UN وتشارك الفتيات في الاختبار بدرجة أعلى، كما أن نتائجهن أفضل بكثير من نتائج الفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more