"أفضل عندما" - Translation from Arabic to French

    • mieux quand
        
    • meilleur quand
        
    • plus approprié quand
        
    • meilleure quand
        
    • mieux lorsqu'
        
    • mieux en
        
    Ça sonne mieux quand c'est un noir qui le dit. Open Subtitles يبدوا أفضل عندما يقول هذا الكلام رجل أسود
    Mais je dors bien mieux quand j'attrape les mauvais types. Open Subtitles لكننى أنام بشكل أفضل عندما أقبض علي الأشرار.
    C'était tellement mieux quand nous allions de saccages en saccages. Open Subtitles في الماضي كان أفضل عندما كنا نستمر بالشغب
    Vous savez, je suis meilleur quand j'écris ces choses avant. Open Subtitles أتعلمون؟ أكون أفضل عندما أدوّن هذه الأمور أوّلاً
    Je me débrouille mieux quand je suis seul sur la route. Open Subtitles أسف , أكون أفضل عندما لا تكون سيارات بالجوار.
    Et ce pays ira mieux quand les gens auront moins de soucis. Open Subtitles هذه البلاد ستكون أفضل عندما يكون للناس قلق أقل
    C'est mieux quand on ne se parle pas. Open Subtitles كنا في حال أفضل عندما لم نكن نتحدث مع بعضنا
    Tu te sentiras mieux quand ça sera plus clair. Open Subtitles ستشعرينَ بحالٍ أفضل عندما تحصلين علي توضيح
    Et... c'est mieux quand il est pas là. Open Subtitles ومن ثم.. أدرك أننا بوضع أفضل عندما لا نكون معاً.
    Oui, totalement. Mais j'écoute mieux quand j'ai quelque chose dans la bouche. Open Subtitles نعم، تماما، أنا فقط استمع أفضل عندما يكون
    Personne d'autre ne peut faire que nos erreurs s'arrangent ♪ et ensuite elle a dit..♪ on doit payer pour nos bourdes on doit payer pour nos délices Ça sonne mieux quand Natasha le chante, non ? Open Subtitles و لهذا السبب أخذ القاتل الزجاجة تبدو أفضل عندما تغنيها ناتاشا ، أليس كذلك ؟
    mieux quand je saurai ce que vous foutez ici. Open Subtitles سأكون بحال أفضل عندما أعلم ما الذي أتى بك إلى سجني
    Tu sais, cet endroit était mieux quand tu étais le patron. Open Subtitles أتعلم , لقد كان هذا المكان أفضل . عندما كنت الرئيس
    Mais je pense qu'on peut toutes les deux admettre que notre relation fonctionne mieux quand je suis à New York. Open Subtitles ولكن أعتقد بانه كلانا نستطيع الموافقه بأن علاقتنا تعمل بشكل أفضل عندما أعود إلى نيويورك
    Mon esprit travaille juste mieux quand tout est un petit peu plus lent. Open Subtitles إن عقلي يعمل بشكلٍ أفضل عندما .كل شئ أبطأ قليلاً
    - Tu as dit son nom en entier ! - Ça sonne mieux quand je le gronde. Open Subtitles . أول مرة تستخدمين فيها اسمه الكامل . يبدو أفضل عندما أوبخه
    Le monde est meilleur quand tu es là. Open Subtitles العالم يكون مكانا أفضل عندما تكونين فيه.
    Tout est meilleur quand c'est volé. Open Subtitles يصبح مذاق كل شيء أفضل عندما يكون مسروقاً.
    Tu étais meilleur quand tu croyais en quelque chose. Open Subtitles أتعلم، كنت شخصاً أفضل عندما كنت تؤمن بشيء.
    À cet égard, en ce qui concerne les ANM en général, il semblerait que le modèle d'Urenco ne soit applicable que lorsque les partenaires ont déjà acquis leur propre savoir-faire, et que celui d'EURODIF soit plus approprié quand ce n'est pas le cas pour la plupart d'entre eux. UN ومن هذا المنظور، فيما يخص النُهُج النووية المتعددة الأطراف بصفة عامة، يبدو أن نموذج شركة Urenco لا ينطبق إلا متى قام كلٌّ من الشركاء منفرداً بتطوير خبرته الفنية الذاتية، في حين يكون نموذج شركة EURODIF أفضل عندما لا يكون معظمهم قد فعل ذلك.
    La vue est bien meilleure quand tu ne vois pas le vide. Open Subtitles المنظر أفضل عندما لا ترى الإرتفاع
    Le résultat obtenu est regrettable car l'intervenant croit fermement que la Commission fonctionnait mieux lorsqu'elle s'appuyait sur un consensus. UN وأشار إلى أن هذه نتيجة يؤسف لها لأنه يؤمن بقوة بأن اللجنة تؤدي وظيفتها بطريقة أفضل عندما تعمل بتوافق الآراء.
    Il semble ressortir de l'expérience du Royaume-Uni que la concurrence se développe mieux en présence d'une légère surcapacité, qui n'existe assurément pas dans la plupart des pays en développement. UN ومن منظور تجربة المملكة المتحدة، يبدو أن المنافسة تنتعش بصورة أفضل عندما يكون هناك فائض طفيف في الطاقة الإنتاجية، وهو ما لا يتوفر في معظم البلدان النامية بالتأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more