"أفضل منك" - Translation from Arabic to French

    • mieux que toi
        
    • meilleur que toi
        
    • mieux que vous
        
    • meilleur que vous
        
    • meilleure que toi
        
    • meilleure que vous
        
    • bien que toi
        
    D'accord, je crois en toi, et personne ne peux chanter cette chanson mieux que toi. Open Subtitles حسناً، أنا أؤمن بك لا أحد يستطيع غناء هذه الأغنية أفضل منك.
    Semble comme, après tout, Je connais les femmes beaucoup mieux que toi, frère! Open Subtitles يبدو أنني أفهم النساء أفضل منك بكثير في نهاية المطاف يا أخي
    Je ne vois pas qui d'autre pourrait le faire mieux que toi. Open Subtitles أعني, لا يمكنني التفكير بأي شخص يمكنه القيام بعمل أفضل منك
    Je suis ici pour te dire que je suis meilleur que toi. Open Subtitles أنا هنا كي أخبرك بأني أفضل منك في الوقت الحالي
    L'argent, la drogue, une vie de plaisir, mais elle méritait mieux que ça... mieux que vous... ou moi. Open Subtitles الأموال ، المُخدرات ، حياة سعيدة لكنها استحقت ما هو أفضل من ذلك ما هو أفضل منك
    Non, je suis Dieu, ce qui me rend meilleur que vous. Open Subtitles لا، بل أنا الرب و هذا يجعلني أفضل منك بالتأكيد
    Si Lisa est meilleure que toi au hockey, ça veut dire que tu vas devenir meilleur qu'elle à l'école ? Open Subtitles ..بارت، إذا ليسا أفضل منك في الهوكي فهل ذلك يعني بأن تصبح أفضل منها في المدرسة؟
    Personne ne sait se battre aussi longtemps et aussi durement ou mieux que toi. Open Subtitles لا أحد يجيد الصمود لوقت أطول أو بشكل أصلب أو أفضل منك.
    Personne ne connait le système informatique mieux que toi. Open Subtitles لا أحد علي علم بأنظمة الكمبيوتر أفضل منك
    20 $ que je m'en sors mieux que toi, tête de nœud. Open Subtitles سأراهنك على 20دولار أننى سأكون أفضل منك فى الدرس يا رأس الحياكة
    J'ai été distrait car les outils travaillent mieux que toi. Open Subtitles تشتت إنتباهي لأن الأدوات كانت تؤدي عملها بشكل أفضل منك
    Je parie que je bosse mieux que toi. Open Subtitles أراهن أنني أستطيع أن أعمل أفضل منك على أية حالة
    Je te parie 100$ que je fais mieux que toi. Open Subtitles أراهنك بـ100 دولار أني أستطيع فعل ذلك أفضل منك
    Tu vois, les enfants comme Bobby Moran ne valent pas mieux que toi. Open Subtitles انظر,أطفال مثل بوبى موران ليسوا أفضل منك فى اى شئ
    Il est meilleur que toi à ce jeu. Il y a joué toute sa vie. Open Subtitles هو أفضل منك في ذلك ، هو يفعل ذلك طيلة حياته
    Je suis meilleur que toi, et tu dois déjà le savoir. Open Subtitles أنا أفضل منك, وكان يجب عليك أن تعرفي ذلك مسبقًا
    " je suis plus intelligent que toi, et parce que je suis plus intelligent, je suis meilleur que toi, et je peux te dire quoi faire. " Open Subtitles ‫إذ يتصرف و لسان حاله يقول: "أنا أذكى منك، و لأنّني أذكى منك فأنا أفضل منك ‫و يمكنني أن آمرك بما ينبغي عليك فعله"
    Je pense que je sais un peu mieux que vous que ce gosse est une vraie personne, qui a une vraie famille qui prie que si leur fils est amené ici en E.S.I.-1, il sera traité par un docteur qui fera tout Open Subtitles أعتقد أنّي أعلم قليلاً أفضل منك أنّ ذلك الفتى هو شخص حقيقي , لديه عائلة حقيقيّة و الذين يدعون الله لو أن إبنهم الذي تم جلبه إلى هُنا بمؤشر الخطورة الأولى في غرفة الطوارئ
    Je travaille dans ce pays depuis 15 ans. Je le connais mieux que vous. Open Subtitles لقد عملت بجد في بلاده لخمسة عشر عاما، أنا أعرفها أفضل منك.
    Vous m'avez trahi aussi. Mais je fais ça mieux que vous. Open Subtitles أنت خنتنى أيضاً أنا فقط أفضل منك فى ذلك
    Vous me trouvez quelqu'un d'autre, de meilleur que vous. Mr. Open Subtitles , جد لي شخصاً آخر شخص أفضل منك
    Que je puisse être meilleure que toi pour tout ça, que je puisse être plus forte ou plus intelligente ou plus futée. Open Subtitles أنني قد أكون حقاً أفضل منك أنني قد أكون أقوى أو أذكى أو أكثر دهاءً منكِ
    Elle est meilleure que vous, elle est meilleure que vous et elle est vraiment meilleure que vous. Open Subtitles إنها أفضل منك و أفضل منك و بالطبع أفضل منك.
    Je danserais jamais aussi bien que toi Open Subtitles و ما المعنى في ذلك ؟ لن يكون بمقدوري الرقص أفضل منك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more