"أفضل من أن" - Translation from Arabic to French

    • mieux que d'
        
    • mieux que de
        
    • mieux qu'
        
    • trop bien pour
        
    • Mieux vaut
        
    • C'est mieux que
        
    • mieux que si
        
    • mieux à faire que
        
    Etre viré, c'est mieux que d'être tué par ma femme. Open Subtitles أن تُطردين أفضل من أن تُقتلين بواسطة زوجتي
    Mais parfois être chanceux est mieux que d'être bon. Open Subtitles ولكن يجري أحيانا محظوظ هو أفضل من أن تكون جيدة.
    C'est mieux que de nourrir un homard avec son chien. Open Subtitles حسناً، ذلك أفضل من أن تُطعِم كلبها للروبيان
    C'est mieux que de faire vos problèmes les problèmes des autres. Open Subtitles فهذا أفضل من أن تجعلي مشاكلكِ مشاكل الآخرين.
    Oui. Ça sonnait mieux qu'une nuit sans lendemain après laquelle je t'ai traqué pendant 2 ans. Open Subtitles أجل، أعتقدت أن هذا سيبدو أفضل من أن أقول أنها كانت ليلة واحدة..
    Et je me suis senti perdu parce que je sentais, j'avais le sentiment que c'était trop bien pour moi. Open Subtitles وبدأتأفكربالكثيروأرتبكقليلاً.. لأننيشعرت.. شعرتُ أنها ربما أفضل من أن أُمثّلها.
    Mais Mieux vaut avoir l'air bête que de risquer sa vie. Open Subtitles لكن أن نظهر أغبياء أفضل من أن نخاطر بحياتنا.
    Elle s'est empalée sur une poutre et est morte dans l'agonie, parce qu'elle a trouvé ça mieux que d'être dans vos bras. Open Subtitles لقد طعنت نفسها وماتت بعذاب لأن حتى ذلك كان أفضل من أن تقترب متها
    C'est mieux que d'être perdu derrière un mur de briques. Open Subtitles أفضل من أن تكون ضائعة داخل حائط من الطوب
    J'ai rencontré un gars dans un bar et... et ça me semblait mieux que d'être seule. Open Subtitles التقيت رجل في البار و... وشعرت فقط أنه أفضل من أن أكون وحيدة.
    Astrid mérite mieux que d'être coincée avec cette meute. Open Subtitles أستريد تستحق فرصة أفضل من أن تبقى عالقة مع ذلك القطيع
    Aujourd'hui, vous êtes son médecin. C'est mieux que d'être son mari. Open Subtitles إذا اليوم أنت طبيبها المتدرب وهذا أفضل من أن تكون زوجها
    Alors, être vivant est difficile aussi... mais je crois que c'est nettement mieux que d'être mort. Open Subtitles أن تكون حيا صعب ايضا، لكنه بالتأكيد أفضل من أن تكون ميتاً
    C'est mieux que de finir comme un brillant exemple de médiocrité, ce qui semble être votre destin. Open Subtitles حسناً ، أفضل من أن ينتهي كمثال ساطع للرداءة الأمر الذي يبدو أنه مصيرك الخاص
    C'est mieux que de tomber dans la rue comme un ivrogne et attendre qu'un étranger passe par là. Open Subtitles إنه أفضل من أن أقع على الشارع كثمِلة بانتظار غريبٍ بأن يمر ليراني.
    Excuse-moi, M. Ross... un aller simple c'est mieux que de rester. Open Subtitles عذراً سيدي لكن إنها رحلة طويلة هذا أفضل من أن لا يكون هناك طريق
    Et de voir quelqu'un qui se marie avec est encore mieux que de l'avoir pour moi. Open Subtitles ورؤية شخص أخر يتزوج وهو يرتديه أمر أفضل من أن أستعيده لنفسي
    DeShawn mérite mieux qu'un endroit comme celui-ci. Open Subtitles ديشون يستحق أفضل من أن يعيش في مكان كهذا.
    Je l'ignore, mais c'est mieux qu'ennuyeuse. Open Subtitles كيف؟ لا أعرف، لكن ذلك أفضل من أن تكوني مملة
    "Elle finira bien par penser qu'elle est trop bien pour moi." Open Subtitles إنهـا تحبنـي الآن لكنهـا ستدرك يومـا مـا أنهـا أفضل من أن تكون معي
    Mieux vaut être jugé par 12 que porté par 6. Open Subtitles يُحاكمك 12 شخصًا أفضل من أن يقوم 6 أشخاص بحكمك
    Au moins dis-moi que C'est mieux que si les fédéraux l'avait trouvé. Open Subtitles على الأقل أخبرني أن هذا أفضل من أن تقع في أيدي الفدراليين
    Vous avez mieux à faire que nous servir de l'alcool ! Open Subtitles اليكسا أنت تعلمين أفضل من أن تقدمين لنا المشروبات الروحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more