"أفضل من ذلك" - Translation from Arabic to French

    • mieux que ça
        
    • mieux encore
        
    • de mieux
        
    • meilleur que ça
        
    • meilleur que celui
        
    • beaucoup mieux
        
    • mieux que cela
        
    Tu dois faire mieux que ça ou tu nous feras tuer. Open Subtitles يجب أن تبلي أفضل من ذلك أو ستتسببين بمقتلنا
    Je voulais une seconde chance. Pour rattraper le premier fiasco. Je vaux mieux que ça. Open Subtitles وددت أن أعوّضك عن تلك المواعدة الأولى الفاشلة، فإنّي أفضل من ذلك.
    Je ne suis pas ce fantasme. Je suis mieux que ça. Je suis réelle. Open Subtitles أنا لستُ ذلك الخيال أنا أفضل من ذلك الخيال، أنا حقيقة
    Ou, mieux encore, un film où une femme se ferait botter les fesses. Open Subtitles أو أفضل من ذلك امرأة تتعرض للإهانة في الفيلم
    Ils ont rien de mieux à faire un samedi ? Open Subtitles لم يجد هؤلاء الأوغاد شيئًا أفضل من ذلك لفعله يوم السبت ؟
    Quand je marchais à l'église, tu m'as fait comprendre que je suis meilleur que ça. Open Subtitles وعندما دخلتِ الكنيسة جعلتني أدرك أنني أفضل من ذلك
    Nos grand-mères et nos grand-pères, alors jeunes et vigoureux, étaient résolus à bâtir, pour eux-mêmes et pour leurs descendants, un avenir meilleur que celui dont ils avaient hérité. UN وكانت جداتنا وأجدادنا الذين كانوا حينئذ في عنفوان شبابهم ونشاطهم قد عقدوا العزم على أن يصنعوا ﻷنفسم ولذرياتهم مستقبلا أفضل من ذلك الذي ورثوه.
    Et à propos, tu devrais me connaître mieux que ça. Open Subtitles وبالمناسبة، يجب أن تعرف أنني أفضل من ذلك
    Mais maintenant je sais que nous pouvons faire mieux que ça. Open Subtitles ولكن الآن أعلم أنّه يُمكننا فعل أفضل من ذلك.
    Et cette copie... je dois dire que j'écris mieux que ça. Open Subtitles والطباعة حتى أنا يمكنى أن أكتب أفضل من ذلك
    L'argent, la drogue, une vie de plaisir, mais elle méritait mieux que ça... mieux que vous... ou moi. Open Subtitles الأموال ، المُخدرات ، حياة سعيدة لكنها استحقت ما هو أفضل من ذلك ما هو أفضل منك
    On doit faire mieux que ça. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نفعل ما هو أفضل من ذلك.
    Tu peux faire mieux que ça. Open Subtitles أعتقد أنّ بإمكانكم أن تفعلوا شيئاً أفضل من ذلك
    Mais ta maman sait qu'elle t'apprends mieux que ça. Et si deux docteurs ne s'entendent pas sur le traitement d'un patient ? Open Subtitles لكن ماما يعرف أنه علمك أفضل من ذلك ماذا لو اختلف طبيبان حول كيفيه علاج مريض ؟
    Tu es une vraie femme et il te faut mieux que ça. Open Subtitles أنت امرأة حقيقية تحتاجين لشئ أفضل من ذلك
    La vie ne devient pas beaucoup mieux que ça, hein ? Open Subtitles هل تصبح الحياة أفضل من ذلك ، هاه ؟
    Je veux que tu saches que je vaux mieux que ça. Open Subtitles أنا بحاجة لك أن تعرف أن أنا أفضل من ذلك.
    Tu as été malpolie et je t'ai élevée mieux que ça. Open Subtitles لقد كنت وقحة وأنا ربيتك على ما هو أفضل من ذلك
    Ou mieux encore, je te donnerai des vinyles et une platine. Open Subtitles أفضل من ذلك ، سأحضر لكِ بعض الفينيل وجهاز أسطوانات
    I savais de mieux, mais, euh ... [murmure], mais je ne pouvais pas do mieux. Open Subtitles كنت أعرف هذا ولكن لم يكن بوسعي التصرف أفضل من ذلك
    Hilton suit le vent. Je vous pensais meilleur que ça. Open Subtitles لقد نفث عليك الرياح توقعتك أفضل من ذلك
    Vous méritez beaucoup mieux de votre nouveau stagiaire. Open Subtitles أنت تستحق معاملة أفضل من ذلك من متدرّب جديد
    Le peuple palestinien, qui souffre depuis longtemps, mérite mieux que cela. UN والشعب الفلسطيني الذي طالت معاناته يستحق أفضل من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more