"أفكّر في" - Translation from Arabic to French

    • Je pense à
        
    • pensais à
        
    • pensé à
        
    • réfléchir
        
    • penser à
        
    • repensé à
        
    • réfléchi
        
    • pensais au
        
    • pensais plutôt à
        
    • pense au
        
    • pense à un
        
    Je pense à quel point tu voulais rester sur cette île. Open Subtitles أفكّر في مدى إصراركَ على البقاء في تلك الجزيرة
    J'ai vu ton appareil photo, Je pense à en acheter un. Open Subtitles لحظة، رأيت كاميرتك، أفكّر في شراء واحدة.
    Je pensais à la femme enceinte. Elle avait un truc pour les pancakes. Open Subtitles أفكّر في تلك السيّدة الحبلى، كان لديها ميل للفطائر المحلّاة.
    " J'ai pensé à certaines choses " " je veux essayer " Open Subtitles كنت أفكّر في بعض الأشياء التي أريد تجربتها
    Écoute, mon frère, je vais sérieusement y réfléchir. Open Subtitles اسمع يا أخي، يجب أن أفكّر في الأمر بجدّية أكثر
    Je ne vais pas penser à toutes les choses que nous n'avons jamais eu la chance de faire ensemble. Open Subtitles لن أفكّر في كافّة الأشياء التي لم تتسنَّ لنا فرصة لفعلها معًا.
    Je pense à un dîner et un film. Tu sais quoi ? Open Subtitles أفكّر في تناول العشاء مع مشاهدة فيلم، أتعلمين أمرًا؟
    En voyant votre mère, Je pense à ce que vous avez subi après le séisme. Open Subtitles حين أنظر لأمك، أفكّر في كل ما عانيتِه بعد الزلزال.
    Quand Je pense à chez moi, Je pense à une chose spécifique. Open Subtitles حسنا.. عندما أفكّر في البيت فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما
    Je pense à demander à papa des leçons de roller. Open Subtitles أفكّر في أن أطلب من والدي أن يعطيني دروساً في التزلّج.
    Cher journal, alors que je suis assise et que Je pense à ma vie d'avant, je me rends compte d'une chose. Open Subtitles مفكّرتي العزيزة أجلس هنا أفكّر في أن ألُم شتات حياتي التي إعتدت عليها
    Quand Je pense à la peine et à la honte infligées à mon cher fils, je suis surprise que vous puissiez encore me regarder. Open Subtitles عندما أفكّر في الألم، والأسى الذان سبّبتهما لولدي العزيز، أتعجب من أنك تستطيعين حتى النظر إلى وجهي
    Je pensais à ma mère, et d'un seul coup, je ne pouvais plus me souvenir de son nom de jeune fille. Open Subtitles كنتُ أفكّر في أمّي، وفجأةً، لم أستطع تذكّر اسمها قبل الزواج
    Je pensais à des médocs mexicains. Open Subtitles أفكّر في تأسيس متجر مستحضرات صيدلية سائب
    Je pensais à ta cousine. Qu'importe comment tu veux l'appeler... Open Subtitles مضيت أفكّر في قريبتك، أيًّا يكُن ما تودّ أن تدعوها...
    Quand je me suis vue dedans, j'ai pensé à ma mère. Open Subtitles وعندما رأيتُ نفسي بداخله، بدأتُ أفكّر في أمّي، ولكمْ كانت ستودّ أن تكون جُزءاً من كلّ هذا.
    Drosoula... j'ai pensé à Mandras toute la nuit... à Mandras et moi... à notre longue séparation. Open Subtitles درسولا طوال اللّيل وأنا أفكّر في منّدرس عنيّ ومنّدرس
    J'ai eu du temps pour réfléchir... et c'est assez simple, finalement. Open Subtitles في وقت ما أن أفكّر في الموضوع وهو بسيط جدا في النهاية.
    Je peux penser à d'autres connards à qui vous pourriez faire la même chose. Open Subtitles حسنًا، يُمكنني أن أفكّر في عدد قليل من الحمقى يُمكنك أن تعاملهم بنفس هذه المعاملة.
    Je te demande ça... parce que je sais pas si t'as repensé à cette nuit... mais moi si. Open Subtitles السبب الذي أسأل من أجله لأنني لا أعرف إذا أعطيته أيّ فكرة منذ ليلة أمس لكنّي أفكّر في الموضوع
    J'ai réfléchi. Maintenant que ton ami est là, il est peut-être temps, pour vous de reprendre votre chemin. Open Subtitles حسنًا، كنتُ أفكّر في ما قاله ليّ صديقكَ، وربما وقتَ رحيلكما قد آن.
    Je pensais au fait que papa vous appelait toujours son autre fils. Open Subtitles أفكّر في أبي و هو يدعوك على الدوام بابنه الآخر
    Je pensais plutôt à la pluie. Open Subtitles لقد كنت أفكّر في المطر
    Je pense au "déni". Ce qu'ils appellent le "déni plausible". Open Subtitles أنا أفكّر في الإنكار، ما يدعونه معقولاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more