"أفوّت" - Translation from Arabic to French

    • rater
        
    • manquer
        
    • rate
        
    • raté
        
    • raterai
        
    • manque
        
    • louper
        
    • manquerai
        
    • manquerais
        
    • manqué
        
    Je ne vais pas rater le premier match de l'année pour que tu deviennes Capitaine. Open Subtitles لن أفوّت أول مباراة في العام حتى تظفر أنت بمركز قائد الفريق.
    Après ton départ, j'ai réalisé que tu avais raison. Je ne voulais pas rater l'action. Open Subtitles بعد أن غادرتِ، أدركتُ بأنّك كنت محقّة ولم أشأ أن أفوّت الإثارة
    Comment je pourrais manquer la fête d'anniversaire de Briggs Oil ? Open Subtitles كيف أستطيع أن أفوّت الحفلة السنوية لـ "بريغز أويل"؟
    Il n'y a aucune chance que je rate ce match. Aucune chance, pas moyen. Open Subtitles لا يمكن أن أفوّت هذه المباراة، محال، لا يمكن
    Je n'aurais pas raté ça, Fritz. Open Subtitles لا أفوّت الحفل لجعله الأفضل للعالم, فريز
    Je serai sorti dans quelques heures. Je ne raterai pas l'anniversaire de ma fille. Open Subtitles سأخرج خلال سويعات، لن أفوّت عيد ميلاد ابنتي
    Tu sais, je ne manque jamais une occasion de me faire payer un bon verre de whisky. Open Subtitles تعرفين أنّي لا أفوّت فرصة على الإطلاق ليُدفع لي لشرب نبيذ جيّد.
    "Je ne veux pas rater ça. Open Subtitles أنا لا أريد ان أفوّت هذا، لنفعل الأمر فحسب
    Elle va grandir si vite, je veux rien rater et être là pour elle. Open Subtitles إنها ستكبرُ دون أن نعلم، وأنا لا أريدُ أن أفوّت ذلك مرةً أخرى أودُ أن أكون معها بكل لحظة
    Je veux être sûr de ne rien rater. Open Subtitles أردتُ فحسب أن أتأكّد أنّي لا أفوّت شيئًا.
    C'est Miss USA, je veux pas rater le début. Open Subtitles الليلة، حفل ملكات الجمال .. ولا أريد أن أفوّت الإفتتاح
    Une petite partie de moi espère qu'il va couper Dean en deux et je ne voudrais pas manquer ça. Open Subtitles مع أنّ جزءاً منّي يأمل أن يلتهم دين. ولا أريد أن أفوّت رؤية ذالك.
    Je n'ai jamais vraiment eu une vie normale, et je n'ai jamais eu l'impression de manquer de quelque chose mais... je sens que maintenant c'est à moi de vivre des choses normales. Open Subtitles لم أحظَ بحياة طبيعيّة. ولم أشعر قطّ بأنّني أفوّت شيئاً. لكن أشعر بأنّه حان دوري للقيام بما هو طبيعيّ.
    Je sais que d'un certain coté ça serait bien pour moi de manquer un jour, mais je ne sais pas quand est-ce que je serais prête. Open Subtitles رحلات، لقاء أصدقاء قدامى أعلم أنه خلال مرحلة ما سيكون جيداً لي ،أن أفوّت يوماً
    Pour l'avion. Je ne rate jamais la rubrique du dimanche. Open Subtitles أحتفظ به للطائرة، لم أفوّت يوماً القسم الرياضي ليوم الأحد
    Je rate le mariage de ma fille, là. Gentil gendre, il paraît. Open Subtitles أنا أفوّت زواج ابنتي بالوقت الحالي زوجها رجل لطيف ، كما قيل لي
    Je suis de mauvais poil quand je rate le catch. - M. Ryder. Open Subtitles يا إلهي كم أفقد أعصابي حين أفوّت مشاهدة المصارعة
    J'ai beaucoup raté ces deniers temps. Open Subtitles أجل، حسناً، كنتُ أفوّت الكثير من الفرص في الآونة الأخيرة.
    Je ne raterai pas l'occasion de rencontrer le maire qui a accepté ton très généreux don. Open Subtitles كيف أفوّت فرصتي للقاء عضو مجلس المدينة بينما يقبل تبرّعك؟
    Mon hypothèse est que tu étais sobre cet après-midi, et maintenant il me manque la mascarade de répondre aux appels de suportaires anxieux. Open Subtitles أفترض أنكِ كنتِ يقـِظـَة عند ظهر اليوم والآن أنا أفوّت الحفلة لأرد على مكالمات مؤيدين قلقين
    Bien des fois dans la vie, j'ai l'impression de louper une pièce essentielle du puzzle humain. Open Subtitles "في مراتٍ عديدةٍ في الحياة، أشعر وكأنّي أفوّت بعض القطع الهامة من أحجية البشر"
    Je suis malade, mais je ne manquerai pas la première. Open Subtitles لعلي مريضة, لكن مستحيل أن أفوّت الإفتتاح الليلة
    Je te promets que je ne manquerais pas mon avion. Ok, Je t'aime maman. Open Subtitles أعدُكِ لن أفوّت رحلتي حسنٌ، أُحبُكِ أمي، وداعاً
    J'élève 5 enfants et je n'ai pas manqué la semaine dernière ! C'est quoi votre excuse ? Open Subtitles يإلهي، أنا أقوم بتربية 5 أطفال ولم أفوّت حلقة الأسبوع الفائت، ماهو عذركم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more